site logo: www.epochtimes.com

趣味英语: a blessing in disguise 因祸得福

人气: 74
【字号】    
   标签: tags: , ,

【大纪元2020年04月11日讯】从字面上说,blessing是指好事,那么把好事伪装起来,就只能是坏事了。但是,这件事虽然表面上看起来是坏事,去掉这个伪装后,实际上里面是好事,跟中文说的塞翁失马焉知非福很像。

养马的老人塞翁不被表面现象迷惑。有一天,他养的一匹马不见了,他说这未必是坏事。果然,一年后,失踪的马带着一匹小马驹回来了,大家都觉得是好事,但是塞翁认为这未必是好事。

果然,塞翁的儿子去骑马,被摔下马背,摔断一条腿。大家觉得是坏事,塞翁不这么想。之后,打仗了,年轻人都被抓去打仗,塞翁的儿子因为腿断了,免于参战。结果很多人死在战场上,塞翁的儿子幸免了。

例句:When her boyfriend dumped her, it was a blessing in disguise for Susan, for otherwise she would never have met the man who is now her husband. 被那个男朋友甩掉,对于苏珊来说其实是因祸得福,否则的话她可能永远都不会遇到现在是她丈夫的那个人。

文|李筝

责任编辑:陈彬

评论