site logo: www.epochtimes.com

關於英文Face的「面部習語」(二)

作者:Kate Woodford / 編譯:李路明

face(臉)這個詞組成的英文短語和慣用語,能讓人們對各種表情進行形象的描述和表達。(Fotolia)
人氣: 62
【字號】    
   標籤: tags: , ,

【大紀元2022年01月17日訊】這是我們關於包含臉/面子(face)這個詞的有用習語和短語介紹的第二部分。第一部分主要著眼於描述面部表情的短語。而第二部分則沒有特定的主題,主要著眼於當代英語中使用的各種有關「面部」的短語。

讓我們從一個相當直接的短語開始。

say something to someone’s face

意思是,有話/事當面説。場景是,有人對你不甚滿意,可並沒有當你的面説,你聽説之後,對其他人說:

I hear Amelia’s been complaining about me. To be honest, if she’s got something to say, I’d rather she said it to my face!

我聽說阿米莉亞一直在抱怨我。老實說,如果她有話要說,我寧願她當著我的面說!

disappears(or is wiped)off the face of the earth

某人或某物從地球上消失(或被抹去),在任何地方都找不到。

例句:

But what happened to him?He can’t just have disappeared off the face of the earth!

但是他怎麼了?他不可能就這麼從地球上消失了!

have egg on their face

這是一個習語,意思是讓某人出醜或丟臉。比如某人或組織在犯了錯誤或未能實現某些目標後,看起來很糟糕。

例句:

The campaign failed completely despite considerable investment, leaving the government with egg on its face。

儘管投入了大量資金,該活動還是完全失敗了,讓政府丟盡了顔面。

(編註:不過這句話,一位美國詩人、翻譯家和詞源學家John Ciardi推測,它可能源於下面的場景:某個公衆人物,比如一個藝人被不滿的觀眾用垃圾(包括生雞蛋)砸在臉上,所以也有人認爲這句話是表示某人被扔了鷄蛋)。

stare somebody in the face

意思是:對(某人)來說(答案)顯而易見的/明擺著的。或者說,你四處找答案,但它就在你的面前,(也就是宋詞中的意境:眾裡尋她千百度,驀然回首那人卻在燈火闌珊處)

例句:

It turns out the answer was staring us in the face all this time. We needed to use a local supplier。

事實證明,答案一直都擺在我們面前,我們需要使用當地供應商。

in the face of

意思是,面對反對、競爭或其它困難情況下試圖取得成就的人,

例句:

She became the first woman to lead the party, in the face of considerable opposition。

儘管遇到很多困難,她在眾多的反對聲中,成為了第一個擔任黨派首領的女性。

lose face/save face

兩個和「面子」相關的習語是「丟臉」(lose face)和「挽回面子」(save face)。

(編註:根據英文維基百科顯示,其實這兩個詞是英語的外來語,最初是由在英語國家裡的中國人使用的詞,這幾年才慢慢地在英語語境裡出現。所以對中國人來講是很容易理解的詞。)

「丟臉」的例句:

If the government agree to their demands, they’ll lose face。

如果政府同意他們的要求,他們就會丟臉。

「挽回面子」的例句:

The compromise should allow both sides to save face。

妥協應該讓雙方都挽回面子。

Their mission is generally seen as a face-saving exercise。

他們的任務一般被看作是面子工程。

until/till you’re blue in the face

這是個非正式短語,用來表示反復嘗試說服某人做某事卻完全沒有效果。

例句:

You can ask him to put his clothes in the laundry basket till you’re blue in the face, but he still won’t do it。

你可以要求他把衣服放在洗衣籃裡,但直到你(講得已經感到缺氧了)臉色發青,他仍然不會這樣做。

fly in the face of something

意爲與常識相悖,背道而馳。

例句:

Isn’t it flying in the face of all that we know about climate change to build another airport runway?

這不是與我們對氣候變化的所有了解背道而馳,去建造另一條機場跑道嗎?

我們對「臉/面子」的習語和短語的研究到此結束。我希望你發現這兩篇文章很有趣,並且已經學會了一兩句話!

責任編輯:瑞木悅

 

評論