美國習慣用語﹕表示非常生气的習語

font print 人氣: 92
【字號】    
   標籤: tags:

(http://www.epochtimes.com)
【大紀元2月22日訊】

今天我們要給大家介紹兩個表示非常生气的習慣用語。你有沒有因為十分生气而對別人大發雷霆?美國人有一個說法是形容這种情緒的,那就是:to give someone a piece of one’s mind。To give someone a piece of one’s mind并不是把自己的聰敏才智分給別人一點。To give someone a piece of one’s mind是指對某人大發雷霆。

例如,一個人開汽車出門,在路上一個開車不守規則、橫沖亂闖的人把他弄得很緊張,差點儿沒出事。他回到家還在生气,于是他對家里的人說:

﹁This stupid idiot passed me on the left, then cut in ahead of me so close I had to jam on the brakes to keep from hitting him. When I caught up with him at the stoplight, I rolled down my window, and boy, did I give him a piece of my mind.﹂

這個人說:「這個混蛋,他從我左邊超車,然后在靠我很近的地方就往我前面擠,我不得不急煞車,否則我的車就要撞上他的車了。當我在紅燈的地方和他平行的時候,嗨,我可把他臭罵了一頓。」

下面這個例子是一個公司經理對他的辦公室主任不滿,他說:

﹁Today I’ll give my business manager a piece of my mind. I’m tired of him coming in an hour late every day. I’ll tell him to be here on time or look for a job some place else.﹂

他說:「今天我得好好地把辦公室主任說一頓。他每天遲到一小時,真叫我討厭。我要叫他准時來上班,否則就到別處去另找工作。﹂

在美國口語里有一些表示生气的習慣用語都是由tell這個字組成的。其中美國人最常用的一個就是:to tell someone off。To tell someone off也是表示生气,但是也包含一些拒絕某人要求的意思,例如:

﹁My brother-in-law borrowed $200 from me six months ago and never paid me back. So when he tried to borrow another $200 last night, I certainly told him off.」

這句話翻成中文的意思就是:「我的姐夫半年前問我借了兩百塊美元,可是一直沒有還我。所以當他昨天晚上又要問我借兩百塊美元的時候,我把他好好說了一頓,沒借給他。」

在美國許多地方,汽車是生活不可缺少的一個工具。汽車也确實給人們提供許多方便,很多人說,有了汽車就好像長了翅膀,想上那儿就上那儿。可是,一旦汽車出了毛病那就麻煩了,因為大多數車行要价很高,有的還欺詐顧客。下面就是一個例子:

「Can you believe this mechanic charged $800 to fix my car and it runs worse than it did before. Tomorrow I’ll go back to tell him off: I’ll make his ears burn for a week!﹂﹂

這人說:「你信不信,這個修車的人給我修一下車就要我八百元,可是我的車開起來比修車以前還不如。明天,我得去罵他,我得讓他一個禮拜都感到害臊。﹂

今天我們給大家介紹了兩個和發脾气有關的習慣用語。第一個是:to give somebody a piece of one’s mind。To give somebody a piece of one’s mind的意思是“痛快地把別人大罵一通”。今天我們給大家講解的第二個習慣用語是:to tell someone off。To tell someone off也是生气的意思,但帶有拒絕的含義。 (美國之音) ◇

(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 大紀元2月11日訊】(中央社台北十一日電)中國大陸三峽大霸工程逐步接近完工,但週遭環境及生態已遭嚴重污染、破壞,除了垃圾滿坑滿谷外,沿江城鎮的污水依舊傾倒到長江中,有些地區的排污口簡直像是瀑布,志願工作者認為三峽目前的環保有如一顆定時炸彈。據重慶日報今天報導﹐在三峽庫區不少城鎮剛剛完成清運的老垃圾場上﹐最近又被傾倒許多新的垃圾。奉節﹑巫山等沿江城鎮居民﹐還是按照以往老習慣﹐把垃圾倒在屋外﹐順坡而下的垃圾形成一片片垃圾帶。
  • 憲政是一種政治生活的習慣,唯一的學習方法就是實地參加這種生活。憲政的學習方法就是實行憲政,民治的訓練就是實行民治,就如同學游泳必須下水,學網球必須上場一樣。
  • 大人如果發現寶寶使用左手,沒有必要硬性糾正,因爲習慣用左手幷不影響寶寶的智力。最好是同時發展寶寶左右雙手的活動,從而促進大腦兩半球的充分發展。
  • 大哭大鬧往往是1歲左右孩子逼迫大人“就範”的主要手段。如果大人總是遷就他,孩子一哭,就五條件地滿足他的任何要求,就會使他認爲只要自己一發脾氣,一切都會如願以償。以後遇到類似情况,他更會變本加厲,愈鬧愈凶。由此養成難以糾正的任性、不講理的壞習慣。因此,大人要堅定地拒絕孩子的不合理要求。

  • 對于經常被孩子剝奪睡眠的父母來說,孩子夜裏3點鍾醒來要求父母講故事,只不過是親子之間一件稀鬆平常的事。但是科學家們開始敲響警鐘,這種習慣預示著孩子將來可能有睡眠問題。 

  • 大紀元2月17日訊】(中央社記者盧健輝香港十七日電)今天公布的一項調查顯示,香港四成學童習慣在睡床或沙發讀書,這種壞習慣容易令他們的脊椎受損。執業脊醫協會去年底訪問了三千多名小學生家長,以了解他們子女的生活習慣。結果發現,八成家長表示,子女在觀看電視時的姿勢不正確;另有四成家長表示,子女做功課時姿勢不正確,例如坐在床上或沙發上彎著腰做功課。
  • 記得我與父母發生正面衝突是在30多年前的那個冬季。作爲知青,從農村插隊一年後回家,臨行前父親抖抖索索地塞給我5元零用錢。我嫌少,不要,結果父親的火爆脾氣上來,又習慣性朝我掄起大耳刮子。此時的我,翅膀已硬,開始公開反抗,反倒把父親推了一個趔趄。
  • 中國人用筷子,外國人用刀叉,這也許是中西方用餐習慣上最大的差別。
  • 据最新的《美國流行病學雜志》報道,20年前,布里斯托爾大學研究小組選
    擇了2438名威爾士中年男人,研究剃須習慣、冠心病和中風之間的聯系。20
    年中死了835人,而死于冠心病和中風的人中,天天刮胡子的占整個死亡人數的
    31%,而不是每天都刮的比例達到45%。后者死亡率明顯偏高。

評論