site logo: www.epochtimes.com

客家童謠諺語 變英語RAP舞曲

人氣: 1
【字號】    
   標籤: tags:

【大紀元9月26日訊】〔自由時報記者王錦義/芎林報導〕新竹縣大華技術學院應用外語系學生,將客家童謠及諺語翻譯成英文,並運用羅馬拼音編成RAP舞曲,上週參加全國技職專題製作競賽,從600多件參賽作品中脫穎而出,榮獲第二名,校方昨天表揚這些表現優異的學生。

指導老師劉玉嬌表示,有感於客語在年輕的一代逐漸沒落,一些古早流傳的諺語及童謠也在消失中,因此有學生想將這些快失傳的童謠蒐集起來,標上羅馬拼音並將其翻譯成英文,希望藉此讓外國人也能瞭解客家話。

小組成員之一蔡如娟說,她雖然是客家人,但不太會說客家話,這次利用製作專題的機會,學到許多客家諺語,與耆老訪談的過程中,也更深入瞭解客家文化。

另一位成員曾雅君則發揮她的音樂天分,將一些客家童謠編成RAP節奏,配合一些簡單的舞步,展現另類的客語學習方法。

比賽得獎 外國人也說有趣

劉玉嬌說,曾雅君所編的客家RAP在比賽現場受到許多注目眼光,有些不懂客語的人,聽過幾遍後也能夠琅琅上口。

劉玉嬌表示,這項專題是去年由6名專四學生提出,歷經一年多的研究調查,過程中訪問許多客家耆老,最特別的是,還將標上羅馬拼音的諺語實際拿給20多名外國人試驗,每名外國人都覺得非常新奇有趣。

(http://www.dajiyuan.com)

評論