无多语服务多家西药房被起诉

纽约州卫生法令规定药房为非英语人士提供翻译

标签:

【大纪元11月1日讯】(大纪元记者徐竹思纽约报导)一些移民团体于10月31日向纽约司法部长办公室以歧视罪诉讼16家位于布碌崙、皇后区和长岛的多家连锁西药房﹐理由是这些药房没有提供其母语对处方药的解释,导致这些居民不能正确服药。本报记者昨日采访了几家连锁药房在曼哈顿的分店,发现连锁西药房的确在多语服务方面存在缺陷。

在采访中,位于中央车站的Rite Aide药房不愿透露姓名的经理说:“这里药房的顾客主要是附近的上班族,而南来北往的旅游者一般不会买处方药,因此还没遇到过语言问题。现在药房有说西班牙、法语、孟加拉语和印度语的职员,对于只说中文的顾客,则不知道到哪里去找翻译。”

位于34街第八大道的Duane Reade药房经理Kay说,如果有一位只讲中文的顾客到店里,他不知到那里找翻译。

位于华埠Canal街的Duane Reade药房的职员都会讲中文,经理Edy说,该药房只能提供处方药的英文说明。

Rite Aide总部媒体经理弗罗尔(Ashley Flower)说:“公司在少数族裔密集的地区,会考虑雇用会讲多种语言的职员。另外每个药房的每种处方药的说明都打印出包括英文和中文在内的11种语言。”

但弗罗尔承认,针对每个顾客的不同处方剂量与服用方式,该药房无法提供多语翻译,也不知总公司是否有提供如此服务的计划。

Duane Reade表示﹐如果需要,他们会提供西班牙语处方药说明。Walgreens和CVS表示他们可以提供12-14种语言的药品标签,并且致力于向客户提供多语种服务,包括设立药师语言能力数据库和招收说多种语言的药师。

据纽约时报报导,策划31日诉讼的几个团体已于今年7月诉讼了几个药房,司法部长向这些药房发出了传票。这次诉讼增加了14家药房,包括6家Rite Aid,3家CVS,3家Duane Reade,以及Walgreens和 Wal-Mart各一家﹐还增加了一些移民因语言问题服药困难的例子。

连锁西药房被起诉的依据是联邦人权法案和纽约州卫生法令。法令规定药房要为不说或不太会说英语的人士提供与其他人同样的卫生服务,包括在药房设翻译人员并提供服药指南的书面翻译。移民团体曾用此法律推动医院、养老院等地提供语言服务并取得了相当进展,现在他们开始运用同样策略推动药房,因为药房也籍由 Medicare和其它项目接受联邦经费而必须遵循联邦法律的规定。

据纽约医学院资深研究助理维斯女士将于下月的城市卫生月刊发表的对纽约200名药师的调查,88%的药师每天都会见到不说英语的客户,80%的药师说他们有能力翻译药品标签,但只有36%的药师说他们每天都会翻译标签,而26%的人说从未翻译过标签。(http://www.dajiyuan.com)

相关新闻
苏支持扁接任党主席
刘建忻因特别费案口头请辞  张揆尊重
劣质化妆品含抗生素类固醇   八嫌被起诉
皮诺切特遗孀子女被起诉
如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台
评论