site logo: www.epochtimes.com

在澳中文网流行俚语“土澳”引西人媒关注

“土澳”是很多在澳洲的年轻华人对澳洲的称呼,体现了许多中国留学生对澳洲社会环境及其朴实的澳洲人的看法。但该词是褒是贬众说纷纭,西人媒关注。(简沐/大纪元)
【字号】    
   标签: tags: , , ,

【大纪元2017年06月07日讯】(大纪元记者肖婕澳洲悉尼编译报导)在澳洲中文网络已流行很久的俚语“土澳”(TuAo)近日被澳洲媒体曝光。“土澳”是很多在澳洲的年轻华人对澳洲的称呼,体现了许多中国留学生对澳洲社会环境及其朴实的澳洲人的看法。但该词是褒是贬众说纷纭,西人媒关注。

据澳洲广播公司报导, “土澳”在如今中文网络社交媒体上被广泛使用。从字面上理解,“土澳”的意思是指“不够完善、落后的澳大利亚”,但对这个词的解释,以及它是代表着亲热还是瞧不起,仍是个有待探讨的热门话题。

来自北京的悉尼大学毕业生、澳洲永久居民张安妮(Annie Zhang,音译)说:“我觉得这个称呼显示出在澳洲你与自然有多么接近。”但她认为“土澳”也泛指较“粗俗”的澳洲口音,以及澳洲从城市设计到移动付账技术等各个方面的落后程度。

“我曾听人们说,英国是美国的村庄,澳大利亚是英国的村庄,所以这是一个真正的乡村和未经雕琢的国家,”张安妮说,“在澳洲没有那么多宏伟的高楼大厦。”

每天有成千上万的华裔网民在快速增长的澳洲中文微信平台上看到含有“土澳”的标题。

许多中国移民说这个词的主要意思表示的是“亲切”。在悉尼攻读记者专业的留学生容乔希(Josh Rong,音译)说:“那些被澳洲所吸引和对澳洲的方方面面都感兴趣的学生,会说‘土澳’。”“‘土澳’代表悠闲、温和和谦逊。”

也有些华人认为这个词代表了中国年轻人日益自信的民族主义倾向。

悉尼科技大学(UTS)研究中国问题的教授冯崇义(Feng Chongyi)表示:“这是在我们称之为‘小粉红’的群体中出现的一种现象,”小粉红是对中国年轻一代爱国者的称呼。“这(‘土澳’)在他们当中很流行,但不是在年岁大的中国人中。”

冯崇义说:“这对他们而言还带有一些政治意义,以显示他们自己的民族主义——将中国的现代化与澳洲相比,他们称澳洲是个大村庄。”

前科廷大学中国问题研究教授杨维玲(Wai Ling Yeung,音译)表示,许多华人在谈到郊区时,会使用“土澳”这个词。“因为许多中国网民认为,澳洲所有的城市都像乡村城镇,但这并不代表澳洲华人的意思。

“在某种程度上,我们为自己是‘土澳’感到自豪,”杨维玲说,“我们把它解读为悠闲、温和与谦逊。

责任编辑:简沐

评论