看新闻,学英语(104) 台湾中元节

David Lee
font print 人气: 5
【字号】    
   标签: tags: ,

Taiwanese Ghost Festival
台湾中元节

【新闻关键字】

1. grave:墓穴
2. mark:纪念.
3. appease:平息、安抚
4. offerings:祭品
5. Customs:海关

Anchor:
And now for a story from beyond the grave…on to Taiwan for the famous Ghost festival, which marks the middle of Ghost month, a time, once a year, when the spirits are said to come to the human world.
新闻主播:
现在有个故事是来自于坟墓之外的…是台湾著名的中元节,在鬼月的中间,一年一次,据说鬼魂会来到人间。

STORY:
Here in Keelung, preparations are underway for the annual Ghost Festival parade which marks the middle of Ghost Month. At this time ghosts are said to come to the human world and must be appeased with offerings. Keelung City Customs Section Chief Billy Shyu gave us his take on the events.
新闻报导:这里是基隆,正在准备一年一度的中元节游行,纪念七月半。在此时,鬼魂们据说会来到人间,并且必须用祭品来抚慰他们。基隆关税局科长徐先生对我们说了他对这次庆典的看法。
【新闻关键字】

6. lunar calendar:黄历
7. pay tribute to:致敬
8. participate (in):参加
9. family : 家族, 宗亲
10. civic group:民间团体

[Billy Shyu, Keelung Customs Section Chief]:
“In the middle of the seventh month according to the Chinese lunar calendar, it is held to pay tribute to the spirits of the unknown dead people. It is organized by the Keelung City government and participated by all the families and various civic groups and it has become one of the most important events in this port city in Taiwan.”
基隆关税局科长徐先生说:“在黄历七月中旬举行中元祭,向孤魂致敬。中元祭活动系由基隆市政府主办,并邀请各姓氏宗亲及一些民间团体参加。这项活动已成为这个台湾港都最重要的节庆之一。”

【新闻关键字】

11. different aspects:不同方面
12. cause:目标、宗旨
13. strut:昂首阔步
14. stuff:东西、特殊才华
15. decorated float:花车
16. the gate of hell:鬼门

As the parade gets underway, many different groups displaying different aspects of Taiwanese culture and promoting a variety of causes come out to strut their stuff in front of the crowd.
当游行进行中时,许多不同的团体展现不同方面的台湾文化,推动各种不同的宗旨,他们走在群众的前面,昂首阔步展示他们的特殊才艺。

[Billy Shyu, Keelung Customs Section Chief]:
“You know I was very touched by the parade, each year we can see different beautifully decorated floats, joining the parade and I think it is very meaningful to celebrate this festival.”
徐先生说:“我被游行深深地触动,每年我们都可以看到各式各样美丽装饰的花车参加游行。我认为举办这个节庆非常有意义。”

Festivities continue until the gates of hell are closed at the end of the month. 节庆活动会持续到七月底鬼门关闭的时侯。

本则影音新闻出处:新唐人电视台英语新闻
a href= > http://english.ntdtv.com/?c=156&a=4480
@*
(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
related article
  • I am not an Athenian or a Greek, but a citizen of the world.
    我不是一位雅典人或是希腊人,而是世界的公民
  • 北美学习、生活的几年,既学到了很多东西,也因中西方文化冲突,长了不少教训。现在贡献出来,与国内的朋友们分享。希望各位今后在和外国人(英语是母语)交往中更富有成效;也使那些为学好英语而苦恼的朋友少走一些弯路,更快、更好的学好、用好英语。
  • Having the fewest wants, I am nearest to the gods.
    有愈少的欲望,我就愈接近神

  • “看新闻”已是当前人们生活中不可或缺的一部分,如果还能够看英语新闻,不仅可以充实许多全球见闻、世界观也会开阔许多,同时英文还会进步神速,一举数得,何乐而不为呢?目前互联网上最适合、最方便用来看新闻、学英语的网站,仍然首推新唐人英语新闻。如果读者对本专栏有任何心得、意见或建议,欢迎来信给David老师,来函请寄:[email protected]
  • 各位读者好:

    David老师的〈看新闻,学英语〉,是有一套完整的系统性学习方法,但是三年半前就已刊登过了,其后都是属于应用实战篇。为顾虑到新进读者的学习,特别在此101集的时侯,将有关方法论的部分,再次收录于后,以方便初学者循序渐进地学习。

  • I tell you that virtue is not given by money, but that from virtue comes money.
    我告诉你,德并不是用钱买来的,但是德却可以带来金钱。
  • The only good is knowledge and the only evil is ignorance.
    唯一的善,是知识;唯一的恶,是无知。
  • Chinese Medicine Helps with Weight Loss
    中医有助减肥

  • Bin Diving for Food in the UK
    英国的找垃圾桶食物者
  • 【大纪元9月4日讯】(大纪元记者苏泰安嘉义报导)上了年纪的阿公阿嬷学英语,虽然有些吃力,但在老师善用活泼的肢体语言诱导之下,编撰实用的课程大纲,利用道具融合幽默,打破冰冷的语言学习环境,让我再次提起勇气参与英语学习课程,年逾六十的周弘益学员,自信满满的表示。虽然才开学,步上社大二楼英语教室,早就叽叽喳喳的笑成一团,原来授课老师谢淑贞总是以日常生活的点滴,活泼的运用在教学上,击掌、打拍子都成了课堂的免费道具,谢老师说,要教好英语,首先必需先引起学员的兴趣,必竟学员都有了年纪,自信心的建立是非常重要的。
评论