site logo: www.epochtimes.com

英語不通﹖美國醫院多提供語言服務

人氣: 6
【字號】    
   標籤: tags:

【大紀元4月25日訊】(大紀元記者秦飛編譯)美國醫師協會(American College of Physicians,簡稱ACP)在最新發布的一份報告中,調查了醫療中提供語言翻譯服務的情況,報告發現﹕為英語程度有限(Limited English Proficiency,LEP)的病人,多數內科醫生會在臨床中提供語言翻譯服務。

這份名為「為英語程度有限的患者提供語言翻譯服務:全國內科臨床實踐調查的結果」(Language Services for Patients with Limited English Proficiency: Results of a National Survey of Internal Medicine Physicians)發現﹕多數內科醫生認為如果沒有語言翻譯服務,將很難為這些英語不通的患者提供幫助。

為瞭解美國醫師協會成員是否提供了語言翻譯幫助,並更好地與英語不通患者進行有效交流,美國醫師協會在2006年底對其成員進行了一次調查。這次調查經過全國衛生法律計劃(National Health Law Program,NHeLP)和加州捐贈基金(California Endowment)提供資金贊助。

根據美國人口普查局(U.S. Census Bureau)數據,五千二百萬人——美國總人口的19.4%-在家中講其它語言。其中44.6%的英語水平「不太流利」(less than very well)。英語程度有限(LEP)人數約為一千一百萬至二千一百萬。

「約三分之二的內科醫生說,日常病人中中有英語不通患者。」 ACP總裁、醫學博士林.柯克(Lynne M. Kirk)說。「英語不通患者佔據了美國醫師協會成員中所看病人的12%。醫師經常會遇到此類患者。」

然而醫療程序中,並沒有正式的方法來追蹤患者母語的數據,英語不通患者更難理解基礎的醫療信息,就診時通常需要更多的時間。

但是語言翻譯服務也是有限的,通常持雙語的醫師或工作人員會提供此類服務,而總費用也非常昂貴。臨床中,只有極少數的醫生使用外來語言翻譯服務或在業餘時間提供此類服務。

美國醫師協會數據顯示,一個能提供翻譯好的文件和病人教育資料的中心資料庫將會非常有用,在臨床就診中提供語言翻譯服務需要額外收費,如果保險能夠報銷費用,語言翻譯服務就能更多的應用擴展。

這份報告結果包括以下三方面:

*應設立語言翻譯服務來提高對英語不通患者的醫療服務品質。

*醫療保險應直接支付臨床醫師額外的語言服務費用及額外的時間。

*應建立全國的中心來提供翻譯好的文件及患者的醫療教育資料。

資料來源:美國醫師協會(American College of Physicians)新聞稿
(http://www.dajiyuan.com)

評論