印度前总统访台接续文化交流

人气 4
标签:

【大纪元11月30日报导】(中央社记者何宏儒新德里特稿)印度前总统卡兰明天将抵台访问4天。邀卡兰访台的诗人愚溪说,被尊为“人民总统”的卡兰,诗作体现对人民极大关爱;盼藉由这次台湾行,进一步接续双方文化交流。

本名洪庆祐的诗人愚溪中午接受中央社记者电话采访,回忆与卡兰(A. P. J. Abdul Kalam)以诗结缘的过程时仍难掩兴奋。他说,由于两人诗作常刊登在印度知名诗刊“Poetry World”上,而相互欣赏对方才华,并透过书信交流创作心得,时间约达1年。

2007年,愚溪将创作的112行长诗“风度觉年创时光─跨世纪的火凤凰”寄给当时还在位的卡兰,随即受邀于当年3月28日进入印度总统府晤谈,这是两人首度见面。

同年9月,第27届世界诗人大会在清奈(Chennai)召开时,两人再度相见。愚溪这次致赠200多行长诗“青鸟的月光奏鸣曲”给卡兰,并首度邀请已于同年7月卸任的卡兰访问台湾,卡兰欣然接受,但因故未成行。

2009年,愚溪又以诗作“形上旅人”致赠卡兰。愚溪说,这是1000多行的长诗,分成166个章节,“根本就是1本书”。卡兰看了相当高兴,随即表示想到台湾看看愚溪的“写作窗口”(创作的地方)。

愚溪在今年5月,带着“形上旅人”口袋书再访新德里,两人并连袂出席卡兰任教的清奈安娜大学(AnnaUniversity)欢迎会。正好由愚溪担任主席的第30届世界诗人大会即将在台举办,此行于是敲定卡兰今年冬天来台与会,首度造访台湾。

由于台湾与印度无邦交,卡兰又是前任总统,身份敏感。愚溪说,卡兰来信多次强调,此行为“纯粹文化艺术之旅”。

那么,这次愚溪又为卡兰准备什么大礼呢?

卡兰为南印泰米尔人(Tamils),对传扬泰米尔文学深具使命感。两人5月相见时,卡兰便请愚溪协助,将1部泰米尔古典诗集翻译成中文。

由于时间仓促,“蒂鲁古拉尔”(Thirukkural,泰米尔语意思为优美的对句)中文译稿出炉后,只能先制成12本厚达900页的精装典藏限量版。愚溪说,卡兰将在第30届世界诗人大会开幕典礼,为“蒂鲁古拉尔”中文版新书发表揭幕。

年近8旬、科学家出身的卡兰,被印度人尊为“人民的总统”;在印度经济逐渐起飞的1998年,曾以著作“印度2020年”(India 2020),提出印度在2020年前成为已开发国家及知识强权的愿景和行动计划。

愚溪说,“卡兰的创作将古老印度融合现代,再汇聚成为未来文化的一股洪流”;虽位居最高位,诗作又体现出对人民极大的关爱之情。

民国13年,泰戈尔(Rabindranath Tagore)应梁启超、蔡元培之邀到中国访问,为中印文化交流带来轰动。愚溪谦称,他是“东施效颦”,在86年后,邀请深具诗歌造诣与文化深度的卡兰来台;更盼藉由这次行程,进一步接续双方文化交流。(本文附有照片)

相关新闻
促进台日文化交流   国美馆浮世山水展
哈韩热  萧万长促台韩文化交流
亚洲文化交流中心主席:神韵是我看过的演出中的PhD
猫里艺术文化交流展
如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台
评论