语言计划助祖辈法申请者

人气 7

【大纪元2013年05月24日讯】(大纪元记者伊铃报导)安省中医立法实施已经过去数月,按祖辈法注册要求,在法例正式通过前5年内,在安省要有2,000人次的诊病记录,并通过《法例课程》及《安全课程》测验的中医业者都可申请祖辈注册。据安省中医师针灸师管理局介绍,目前有近千人成为合格的注册者,也有部分不能讲英文的申请者没有通过这2项考试,还没有成为合法执业者。
  
安省中医针灸管理局邓建国对大纪元表示,针对这部分因为语言问题无法通过的申请者,管理局另设了一个语言计划,一个是业者要提供在工作中如何跟病人进行沟通的计划;另一个,管理局制定一份学习资料,如果按管理局的规定完成该资料要求的内容,也可以获得祖辈注册证书。
  
邓建国还表示,管理局规定,立法后,没有经过注册者,行医是不合法的。语言计划只是适合那些确实因为语言问题无法通过安全考试的祖辈法申请者,获得合法注册身份后,每一年还需要接受继续教育。语言计划的详细情况已经在网络上公布,网址:ctcmpao.on.ca

不讲英文也能给病人看病

老中医黄国雄称是第一个参加语言计划的登记者。因为法律考试可以使用中文,几乎人人都可以通过,安全考试不能用中文,他的英文有限,所以没有通过。他称随后接到管理局通知,需要交付200元,向管理局索取一份资料,在家里学习完成资料的内容也可以获得通过。他表示目前还没有接到资料,不清楚资料的详细内容。
  
黄国雄表示,自己支持安省中医立法,不能消灭中医,而是希望通过立法,让中医在安省发扬光大;更不希望仅仅因为语言障碍,就把这些真正的中医师踢出门外。
  
黄国雄已经70多岁,他说自己从事中医近50年,治好了无数的病人。“在这其中,自己也获得了成就感,同时也为政府的卫生医疗系统节省了大笔的开支,于人于己于政府都是一件大好事。如果因为管理局的那些规定就取消了行医资格,即使在精神上都会是一个很大的打击。”
  
黄国雄认为,即使不讲英文,在给病人诊疗过程中,沟通仍然不会有问题。他的诊所设在家里,每天都会接待一定数量的病人,这些病人中大部分是老病人,也有部分是新病人,其中大约3-5%的病人属于非中文使用者。在给这部分病人的诊疗过程中,他表示不会因为语言的问题导致沟通困难。
  
“家人有懂英文的,可以帮助翻译,有时旁边有其他懂英文的人士帮助翻译;通常这些不讲中文的病人来就诊,都是有人介绍来的,这些介绍人本身懂中文,也可以帮助翻译;实在没人帮忙翻译的情况下,可以借助网络翻译软件,通过翻译软件与病人沟通。”黄国雄说。

注册条例限制未来中医的发展

中医联合会共同主席李佳表示,尽管管理局表面看起来把语言条件放得很低,但是真正注册以后,执业者将受到更多的限制。按照管理局的规定,执业者很多事情不能做,大多数情况下都是违法的。
  
李佳还表示,成为注册会员以后,所有的中药产品和健康产品都不能销售;另外还有52个病种限制,许多病种不能看。而且他们的注册是分等级,目前绝大多的注册者是临时祖辈注册。2000病例正在查;与病人沟通要有翻译;病例书写要用英文;如果这些达不到管理局的要求,还是不合法的。

相关新闻
安省中医联合会启动法律行动
卖濒危甲鱼 士嘉堡华餐馆被罚万元
多伦多市政工人工会反对建赌场
逾250宗教领袖反对大多区建赌场
如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台
评论