流行美語 第160課

【字號】    
   標籤: tags:

【大紀元1月28日訊】

MP3下載
RealPlayer下載

Larry已經開始在一家公司做暑期工作。他正在向李華抱怨工作上的問題。今天李華會學到兩個常用語:swamped和to get axed。

LL: I’ve only been working there two days and I’m already totally swamped with work! It’s unbelievable!

LH: Larry,你說swamped with work,是不是說你不知道怎麼做這份工作?

LL: No, I know how to do the work. It’s just that there is too much of it. To be swamped means to have too much work to do.

LH: 噢,我懂了,swamp一般是沼澤地的意思,你說swamped with work就是工作太多,好象陷進了沼澤地一樣,讓你覺得喘不過氣。那他們到底給你什麼樣的工作?

LL: It’s all relatively simple stuff like filing, typing, copying. It’s just that there are piles of it and everyone wants it finished right now.

LH: 啊!歸檔、打字、復印都是很簡單的事,可要是辦公室每個人都要你做這些事,每個人都要你馬上給他做,這確實難以對付。Larry,也許你該建議他們再多雇個人來幫你啊!

LL: I doubt that. Besides, I don’t want them to think I’m lazy. I guess I just have to accept the fact that I’ll be swamped with work for the rest of the summer.

LH: 真是的。一個暑假就陷在這些繁瑣的工作裡,太沒勁了。我只想在暑假裡輕松輕松。

LL: I was hoping to relax a little, too, but it doesn’t look as though that’s going to happen.

LH: 不過Larry,雖然你白天在公司裡工作很忙,可是你晚上回到家可以輕松一下啦,因為你不必像學期當中忙於寫作業或交報告!

LL: That’s true, but I’m so tired by the time I get home from being swamped all day that I don’t have the energy to do anything fun.

LH: 這你就跟我不一樣了。我呀,再累也沒有關系,只要一聽到玩,我就精神百倍了。不過,Larry,我真希望能幫你一點忙。

LL: Oh, it’s not your fault, Li Hua. I’m sorry for complaining like this.

******

LH: 嗨!Larry!你的暑期工作現在怎麼樣了!還是很忙嗎?

LL: It’s even worse than ever! The management just axed one of the other employees and now they’re giving me all of his work!

LH: Ax不是斧頭嗎?你說你公司把那個雇員怎麼啦?Axed?不是把他砍了吧?聽起來好嚇人的!

LL: To ax someone is to fire them. The other guy was really unreliable so management decided to ax him.

LH: 噢,我明白了,to ax someone就是把某人開除的意思。你真倒霉。公司把那個不可靠的人開除了,他的工作也就落在你頭上。你們公司有沒有考慮雇用新人來接替他的工作?

LL: I have no idea. In the mean time, I have so much work that I’m running around all day long.

LH: 你真可伶,每天忙得暈頭轉向的。也許你可以問問他們什麼時候會雇用一個新人啊?

LL: I want to ask, but I’m afraid of getting axed, too.

LH: 你不過問問而已嘛!他們為什麼要開除你呢?

LL: Well, I guess they wouldn’t fire me, because I’ve been doing a good job although I’m swamped with work. I just don’t want them to think that I’m lazy or that I’m complaining.

LH: 我肯定他們不會開除你。他們也不傻,知道你做很多工作,而且還做得很好。你要不說,他們絕對不會再顧一個人。這樣不是省錢嘛!

LL: I guess you are right. I’m more likely to get axed for messing up rather than telling them I’m overworked.

LH: 沒錯。老老實實地告訴他們你太忙,總比你忙不過來,把事情搞砸了要好。

LL:Li Hua, you’re so smart!

今天李華學到兩個常用語。第一個是swamped,是指陷入大量工作,或其他什麼事。另一個常用語是to get axed,就是被開除的意思。

(轉自<美國之音>)(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 今天早上Larry和李華和一對朋友Charles and Lisa約好一起打網球。李華會學到兩個常用語:pumped和iffy.
  • 今天李華和Larry在紐約市中央公園附近散步。路邊有許多小販在賣仿名牌的手提包和圍巾等東西。今天李華會學到兩個常用語:knock-off和running on empty.
  • Larry和李華剛剛看完電影。李華在問Larry她沒看懂的地方。今天李華會學到兩個常用語:copycat和wacky。
  • Larry和李華正在學校體育館裡打籃球。今天李華會學到兩個常用語:butterfingers和klutz。
  • Larry和李華到學校附近一家新開的墨西哥快餐店吃飯。今天李華會學到兩個常用語:cash cow和tickled pink。
  • 消費者文教基金會台南分會今天公佈九十四年消費者以存證信函正式申訴案件共五百二十六件,其中以書報文具糾紛高居榜首,這類糾紛多以購買電腦及軟體配套產品、美語視聽教材居多。
  • Larry和李華今天晚上約好和朋友碰面,可是當Larry到李華家接她時,李華還在梳妝打扮。今天李華會學到兩個常用語:dilly-dally和dis。
  • 大學學測國文科破天荒出了一大題火星文訂正,引發社會熱烈討論,語文學者也有不同意見,有人則認為既然要提倡優美語文,就不應該出這樣的題目;也有的認為這只是時代的現象,語文的演進有一定的階段,過去以為錯的、不好的,其實可能經過一定時間,大家約定俗成也就會變成正確的了,火星文考題如果能改成評論題,應該會比較理想。
評論