流行美語 第222課

font print 人氣: 2
【字號】    
   標籤: tags:

【大紀元4月3日訊】

(MP3下載)

Larry和李華在一個大商場裡買東西,那裏非常擁擠。李華今天學會兩個常用語my bad 和back in the day。

LL: My bad! I didn’t mean to step on your foot, Li Hua. It’s just that there are so many people at the mall today.

LH: My bad? Bad不是壞的意思嗎?這兒人確實很多,你不小心踩到我的腳,為什麼說my bad? My bad是什麼意思呀?

LL: Oh, That’s my bad, too. I should have explained what “my bad” means. It is a very informal way of apologizing without actually saying “I’m sorry.”

LH: 原來my bad是表示道歉,但是是很不正式的道歉。 什麼時候用my bad,什麼時候用I’m sorry呢?

LL: Because you are my friend, and stepping on your foot was a pretty minor thing, I said “my bad.” I’d say “I’m sorry” for something more serious – or if you were my boss.

LH: 明白了,my bad是對很熟的朋友說的,而且發生的事也不是太嚴重,就像不小心踩了腳這類小事。要我是你的老闆,你就不能說my bad!

LL: Yeah, that’s right. Say, would you like to get out of the crowd and stop for a cup of coffee in that shop over there?

LH: 你要去那邊那個店裡喝咖啡?好呀! 可是My bad我沒有帶現金。

LL: Don’t worry, Li Hua. I’ve got some cash. You can pay me back later.

LH: 謝謝你。 我在這裡佔著位子,你去買咖啡吧。我要一杯摩卡拿鐵咖啡。

(Sounds of busy restaurant/cash register transaction as Larry gets coffee)

LH: Okay, Li Hua, here is your latte. Oh-My bad! I now remember you wanted a mocha latte. I got the wrong drink.

LH: 沒關係,不是摩卡拿鐵也沒關係。 Larry,遞我一張餐巾紙,好不好?

LL: Sure, here’s a napkin.

LH: Oops, My bad! 對不起, 我把咖啡撒了!

LL: Here let me help you clean that up.

LH: 謝謝你,幸虧你拿了好多餐巾紙,否則還真沒法收拾。

LL: Agh! Now it’s my bad! I’ve spilled my coffee, too. (laughs)

LH: (Also laughing) 你的咖啡也撒了。Larry, 我們趕快走吧, 不然不知又會出什麼事,那樣我們就會沒完沒了地說my bad !

******

LL: I can’t believe how rude people are at the mall. I know it is crowded, but back in the day people were much more polite.

LH: 沒錯,有的人真是沒有禮貌。Larry,你說back in the day人們都很有禮貌,back in the day是指哪一天呢?

LL: No, no, Li Hua. “Back in the day” is a general expression referring to a time in the past when things were better than they are now.

LH: 噢,back in the day就是指過去,而不是指哪一天。你是說過去美國人都很有禮貌?

LL: Yes, back in the day a man would have taken the time to open a door for a lady, especially if she was carrying packages.

LH: 我遇到過這種情況。上次我去看牙,進大樓的時候,前面那個男子看見我也是進那大樓,就把門開開,等著讓我先進去。Larry,你是說以前都是這樣的嗎?

LL: Yes, and life was much simpler. There were no computers and cell phones back in the day. Now it is rush, rush, rush.

LH: 沒錯,過去生活是比較簡單,別說沒有電腦和手機,我們小時候連彩色電視也很少。現在每個人都好像匆匆忙忙,不知道怎麼回事。

LL: And can you believe it? Before e-mail, back in the day people wrote letters with their own hands!!!

LH: 自從有了電子郵件後,現在拿起筆來寫信的人恐怕是很少了,可是我很喜歡收到別人親筆寫給我的信,因為那讓我感到很親切。

LL: I agree with you. But, then again, I guess not everything back in the day was so great.

LH: 是啊, 過去也不是樣樣都好。 我父親常對我說, 他小時候上學要走很遠的路。現在的孩子們就幸福多了,可以坐校車。

LL: You know, my dad says the same thing. He would tell me I was so lucky, because back in the day he had to walk five miles to school.

LH: 你爸爸上學要走五里路。我爸爸更苦,他不僅走路還要背著幾十斤重的課本呢。

LL:I agree. Li Hua, let’s take the bus and go home. Oh, let me open the door for you.

LH: 謝謝你, Larry, 你真希望有更多像你這樣有禮貌的年輕人。

今天李華學到了兩個常用語。一個是my bad, 意思是對不起起。還有一個是back in the day, 意思是過去。(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • Larry和李華在學校的食堂裡吃晚飯。李華今天會學到兩個常用語:to down和to chug.
  • Larry和李華在談李華教中文的事。李華會學到兩個常用語:dumb down和win-win。
  • Larry和李華都對他們的朋友Dave感到很同情,因為Dave最近剛同他的女朋友分手。李華會學到兩個常用語:get a life和happy camper。
  • Larry 告訴李華他連續幾天給他哥哥打電話,可是總也找不到他。 李華會學到兩個常用語:phone tag和chit chat。
  • 李華和Larry今天要和在他們的朋友Jenny一起去釣魚。李華會學到兩個常用語:go ballistic和get a move on。
  • Larry和李華在看籃球比賽,交戰的一方是姚明所屬的休士頓火箭隊,另一方是邁阿密的熱火隊。李華會學到兩個常用語:classic和go for it。
  • 夏天的時候,Larry和李華開車去海邊玩。李華會學到兩個常用語:jazzed和to catch some waves。

    LL: Li Hua, I am really jazzed about this trip to the beach.

    LH: Jazz不是爵士樂嗎?我們去海邊跟爵士樂有什麼關係呢?

  • Larry和李華打算乘火車去Larry家玩。Larry家住在紐約郊區。 Larry和李華還打算去紐約市旅遊。李華會學到兩個常用語:do the math和know the drill。
  • Larry和李華在談論他們的朋友Dave。 Dave的老闆剛剛給他加了一大筆工資 。李華今天要學會兩個新的習慣用語,live large和a hoot.
  • Larry和李華在談論州長競選的問題。 李華會學到兩個常用語toast和wiggle room。

    LL: If the Governor doesn't change his education policies, Li Hua, I think he is toast.

評論