美国习惯用语第520讲

font print 人气: 170
【字号】    
   标签: tags:

【大纪元10月15日讯】今天要讲的两个习惯用语里面都有这个词:lick。Lick这个词大家也许都很熟。它最普遍应用的意思是“舔”但是lick在习惯用语里可以表示不同的意思,而且lick既是动词又是名词,在今天要学的第一个习惯用语里lick是动词:lick the habit。Habit也是个常用的词,解释为习惯。

那么这里的lick是什么意思呢?整个习惯用语又表示什么呢?我们听个例子来体会吧。说话的人刚看了医生,医生说他的血压升高了,而且慢性咳嗽不但没好,反而更严重了。医生劝他得尽一切努力戒烟,因为抽烟确实对他的健康有害。他一回家就赶紧把医生的意见告诉太太,并表示自己戒烟的决心,注意他话里用了习惯用语lick the habit:

例句-1:Honey, I know I’ve tried to stop before and I didn’t have the willpower to stop for more than a month or two. But this time I’m going to lick the habit even if it kills me!

他向太太承认自己过去也试过戒烟,只是没坚强的意志,坚持不了一、两个月,但是这次他可是狠下决心了,拼了命也要把烟戒掉。

这里他用了习惯用语lick the habit表示克服抽烟这恶习。

******

显然lick这个词在这儿的意思不是“舔”,而是“克服,”“征服”或者“打败。” Lick作这种解释的时候不只是跟habit这样的词搭配成短语,还能组成其它的习惯用语,例如:lick somebody good。

人们在谈运动比赛的时候时常会用到习惯用语lick somebody good。下面是一位大学足球队教练临阵前在鼓励队员的士气。他们的对手在赛场上跟他们有多年的宿怨。

例句-2:Okay, listen to me, men, if we use our heads and hit those guys as hard as we can every play, we’ll lick them good today and get even for the way they beat us last year.

去年他们球队败在对方手下,他叮嘱队员,要开动脑筋每一回合都竭尽全力狠狠打击那些家伙。这样今天他们能报去年那一箭之仇。

换句话说就是把对方彻底打败。可见这里的lick them good意思是狠狠打败他们。

******

Lick这个词看来简单,表达的意思却多种多样。它在很多短语里都有一丁点儿、微乎其微的意思,而且既可以表示具体数量的少,也可能是在描述抽象概念上的渺小和微不足道。

例如, 在今天要学的第二个习惯用语里:not worth a lick。 在not worth a lick这个习惯用语里,显然lick是当名词用了。我们听个例子来体会它的意思吧。说话的人在数落他的内弟Joe,请注意他话里的习惯用语not worth a lick:

例句-3:I hate to say it but Joe isn’t worth a lick. He can’t hold a job, so he just lies around home all day drinking beer, watching TV and complaining about the rest of the world.

他说:我实在不想说这话,但是Joe这个人太不中用了。他什么工作也保不住,所以从早到晚只是在家里躺着,喝喝啤酒、看看电视,再不就发表些愤世嫉俗的议论。

显然Joe是个无所事事、毫无价值的人,所以这里的习惯用语not worth a lick意思是“一点儿都不中用”或者“毫无价值。”

******

Joe当然是个窝囊废,但是这人的另一位内弟Oscar却截然相反: 他聪明好学,还是个响铛铛的核子物理学博士,目前在一所名牌大学任教。然而Oscar也有他的问题。他对购买食品和干家务事一窍不通。他管理钱财也是一笔糊涂账。 总而言之,他缺乏人们所谓的生活常识,也就是common sense。于是刚才那人也要Oscar发表一番评论了。

例句-4:Sure, Oscar has all this education. But he doesn’t have a lick of common sense – he can’t change a flat tire on his car or drive a nail straight in a board to save his life.

他说:不错,Oscar确实受了高深的教育,然而他的生活常识几乎是零 – 他即使拼了性命都不会更换瘪了的车胎,也没法把钉子笔直地敲进木板去。

这段话里的习惯用语not have a lick of意思是“一点儿都没有。”

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
related article
  • 今天要讲的习惯用语共有这样一个关键词: skeleton。 Skeleton是人类或者动物死去后留下的骸骨。换句话说是去除了肌肉和内脏之后剩下的一付骨架子。不少人见到骷髅会觉得不寒而栗,因为它使人想起死亡的不可避免。每个人总有一天都会变得跟眼前的骷髅一样。
  • 今天要讲的习惯用语都有这样一个关键词汇: gum。 Gum虽然是个只包括三个字母的简短的词,但是它的意思可不少。比方说,gum可以指嘴里嚼的口香糖,或者是像口香糖那样粘胶似的物质。这时gum是名词,然而gum也可能是动词。比方说在今天要学的第一个习惯用语里:gum up the works。 Works在这个习惯用语里指某种机械装置。想像一下要是把粘胶之类的东西灌进马达里去,会出现什么样的情况呢?齿轮皮带之类机件会粘在一块儿,运转肯定会受到影响,甚至干脆就停滞不动了。其实gum up the works这个习惯用语出典就在这儿。当然作习惯用语的时候gum up the works往往和机器无关,而是在说人和事了。
  • 今天要学的习惯用语都用来描绘发火。发火是人之常情,几乎每个人都会有难以抑制愤怒心情的时候,所以这是几个常用语。今天要学的第一个习惯用语是: lose one's coo。 Cool 在这里的意思是冷静,镇定。保持冷静镇定也就是能控制自己的情绪,而lose one's cool想必有相反的意思,是情绪失控、冒火了。 好,我们听个例子来看看这个习惯用语用在什么场合吧。
  • 今天要讲的习惯用语共有这样一个关键词 :jump。大家都熟悉jump这个词。它是跳跃的意思。你有没有看过马戏团里训练有素的小狗听到驯狗师一声令下立即跳跃穿过铁环呢?这就是今天要学的第一个习惯用语的出典。这个习惯用语是:jump through a hoop。
  • 今天要接着讲两个带有jump这个词的习惯用语,我们上次学了jump through hoops, 意思是俯首帖耳、唯命是从;还学了jump out of one's skin, 它既可以解释为大吃一惊,也能说是吓得魂不附体。
  • 今天要讲的习惯用语原来出自演艺界,但是如今却被各处借用来指失败。第一个是:bomb。Bomb这个词大家不会觉得陌生。它在字典里有十多条解释最常用的一条是炸弹,然而最初是演艺界的人借用bomb来指一部失败的电影,现在bomb可以用来泛指任何以彻底失败告终的事情了,包括出版的一本书或者一个业务项目。我们听唐本森先生怎么谈论昨晚看的一场电影。请大家特别里面用到的bomb这个词的特殊意义是什么。
  • 今天要讲的习惯用语共有这样一个关键词 : boat。 Boat这个词大家早就知道是“船。” 它是个极其普通的词,它被普遍应用而组合成不少习惯用语。
  • 今天要讲的习惯用语都由这样一个关键词发展而来 : powder。 大家一定知道powder是“粉,” 可以是扑脸的香粉,也可能是治病的药粉或者爆炸的火药,种类繁多。今天要学的第一个习惯用语是: take a powder。 习惯用语take a powder含义是出于自身的意愿或者听从他人的命令而急匆匆地离开某处。它表达这样的意思实在令人费解,不知从何而来,然而有一种解释是,这里的 powder指泻药,服下泻药的人一到药性产生作用的时候,难免得急不可待地离开原地,去解决个人的迫切需要。
  • 英语是一门学起来很有趣的语言。尽管它被认为是一门相对容易学习的语言,但它仍有75万个单词,即使是最熟练的学习者也难以快速全部掌握。但有几个方法可以加快掌握英语:
评论