美国习惯用语第522讲

font print 人气: 373
【字号】    
   标签: tags:

【大纪元10月28日讯】今天要讲的习惯用语都包括这个词: bug。 Bug可以有不同的词性,并且有好多不同的意思,但是bug最普遍的用途是当名词,指蚂蚁、蚊子、蟑螂等各种昆虫。虫子通常是叫人讨厌的东西,名词bug因此产生了像“缺点”,“瑕疵”之类的引伸意义。它可以指机械设备或者设施的缺陷。

例如在这句话里:My new software has a bug in it. 这句话的意思是:我的新软件有问题。或者说:我的新软件存在缺陷。

名词bug也可以指人犯的小毛小病, 而且往往是症状不明的那种小病痛。比方说在这句话里:I was out of the office with a stomach bug yesterday. 这句话是说:我昨天胃有点不舒服没上班。

Bug还可以作为动词,我想你能猜出它的意思来。请听这句话:That noise really bugs me. 这句话里的bug是动词,刚才说到名词bug指叫人讨厌的东西或者事情。可想而知,动词bug意思一定是“叫人讨厌或者恼火”了,所以这句话的意思是:那吵声真叫我心烦。

Bug可真是个多义词。它还能表示一些意想不到的意思,有时用来指对某事非常着迷的人。例如:“他真是个网球迷。” 可以这样说:He’s a real bug for tennis. 这句话里的bug就指球迷。

Bug当名词时的另一种意想不到的意思是隐藏的窃听器或者报警器。例如在下面这句话里: They found 21 bugs hidden in the US Embassy. 他们在美国大使馆里发现暗藏了二十一个窃听器。

既然名词bug可以指窃听器,动词bug就可以指安装窃听器或者窃听。比方说:They bugged the US Embassy. 他们在美国大使馆安装窃听器。这里的bug是安装窃听器。要是说: They bugged conversations in the US Embassy. 他们窃听美国大使馆内的谈话。这句话里bug这个词的意思就是“窃听”了。

******

我们已经谈了bug这个单词的不少用法,接下来看看bug组成的习惯用语吧。第一个是: bug out。 Bug out在军中沿用已经有二百来年了,然而还是在韩战期间开始被广泛应用在日常语言中的。当时报界首开先例,采用bug out这个习惯用语。

我们来听个例子。这是一名美国记者在报导韩战期间大批中国军队跨越韩国北部边境扑向南方,迫使美韩联军仓促撤退。

例句-1:The Chinese are launching human sea tactics in a surprise attack across the border, sending tens of thousands of soldiers south. So allied troops are bugging out fast from the entire northern front.

他说:中国在跨越边境的突然袭击中采用了人海战术,调动数以万计的军队南下,所以联军正从北方阵线全线仓皇撤退。

这里的bug out意思是仓皇撤退。

******

今天要学的第二个习惯用语是:bug-eyed。苍蝇或者蜻蜓之类昆虫的头部前端突出两个圆鼓鼓的东西那就是它们的眼睛。说得更精确一点儿是昆虫的复眼。从昆虫整个身体的比例看来这两个圆眼睛相当大,于是人们就用bug-eyed来指人瞪大眼睛了。人在什么情况下会把眼睛瞪得又大又圆呢?可能是兴奋也可能是受惊。

我们听个例子,它说的是Mary的丈夫和孩子为他们的银婚纪念安排了一次出其不意的盛大宴会。你一定能想像Mary有什么样的反应:

例句-2:Mary was bug-eyed when she walked into her flat and the lights went on and the roomful of friends shouted ‘surprise’. It was the happiest moment in her life, she said later, and a total shock!

他说:Mary一走进寓所惊喜地看到灯火马上亮了起来,听到一屋子的宾客齐声高呼‘意外’。Mary事后说,那是她有生以来最快乐的时刻,当然她也大大吃了一惊。

显然这里的bug-eyed用来描述Mary当时惊喜不已的心情。

******

再学个习惯用语: put a bug in one’s ear。刚才说过bug有时可以指报警器,那么put a bug in one’s ear,如果直译就是在某人耳朵里安个警报器,要真是放耳朵里的警报器音量必然很小,像是在你耳朵里说悄悄话一样。这正是put a bug in one’s ear这个习惯用语的出典。它的意思就是悄悄地提醒某人或者暗示给某人一个建议。

我们听个例子,这是市长的一个可靠的朋友在悄悄给市长一个忠告:

例句-3:I saw the mayor outside city hall this afternoon and put a bug in his ear about running for Congress in the next election. I hope he got the message – he’d really be a great candidate.

他说:我昨天下午在市政厅外面碰到了市长,就婉转地向他提出下届选举时竞选国会议员席位的建议。我希望他明白了我的意思。他可真是个理想的候选人。

这段话里的习惯用语put a bug in his ear意思是婉转提出建议或者暗示。

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
related article
  • 今天要讲的习惯用语都有这样一个关键词汇: gum。 Gum虽然是个只包括三个字母的简短的词,但是它的意思可不少。比方说,gum可以指嘴里嚼的口香糖,或者是像口香糖那样粘胶似的物质。这时gum是名词,然而gum也可能是动词。比方说在今天要学的第一个习惯用语里:gum up the works。 Works在这个习惯用语里指某种机械装置。想像一下要是把粘胶之类的东西灌进马达里去,会出现什么样的情况呢?齿轮皮带之类机件会粘在一块儿,运转肯定会受到影响,甚至干脆就停滞不动了。其实gum up the works这个习惯用语出典就在这儿。当然作习惯用语的时候gum up the works往往和机器无关,而是在说人和事了。
  • 今天要学的习惯用语都用来描绘发火。发火是人之常情,几乎每个人都会有难以抑制愤怒心情的时候,所以这是几个常用语。今天要学的第一个习惯用语是: lose one's coo。 Cool 在这里的意思是冷静,镇定。保持冷静镇定也就是能控制自己的情绪,而lose one's cool想必有相反的意思,是情绪失控、冒火了。 好,我们听个例子来看看这个习惯用语用在什么场合吧。
  • 今天要讲的习惯用语共有这样一个关键词 :jump。大家都熟悉jump这个词。它是跳跃的意思。你有没有看过马戏团里训练有素的小狗听到驯狗师一声令下立即跳跃穿过铁环呢?这就是今天要学的第一个习惯用语的出典。这个习惯用语是:jump through a hoop。
  • 今天要接着讲两个带有jump这个词的习惯用语,我们上次学了jump through hoops, 意思是俯首帖耳、唯命是从;还学了jump out of one's skin, 它既可以解释为大吃一惊,也能说是吓得魂不附体。
  • 今天要讲的习惯用语原来出自演艺界,但是如今却被各处借用来指失败。第一个是:bomb。Bomb这个词大家不会觉得陌生。它在字典里有十多条解释最常用的一条是炸弹,然而最初是演艺界的人借用bomb来指一部失败的电影,现在bomb可以用来泛指任何以彻底失败告终的事情了,包括出版的一本书或者一个业务项目。我们听唐本森先生怎么谈论昨晚看的一场电影。请大家特别里面用到的bomb这个词的特殊意义是什么。
  • 今天要讲的习惯用语共有这样一个关键词 : boat。 Boat这个词大家早就知道是“船。” 它是个极其普通的词,它被普遍应用而组合成不少习惯用语。
  • 今天要讲的习惯用语都由这样一个关键词发展而来 : powder。 大家一定知道powder是“粉,” 可以是扑脸的香粉,也可能是治病的药粉或者爆炸的火药,种类繁多。今天要学的第一个习惯用语是: take a powder。 习惯用语take a powder含义是出于自身的意愿或者听从他人的命令而急匆匆地离开某处。它表达这样的意思实在令人费解,不知从何而来,然而有一种解释是,这里的 powder指泻药,服下泻药的人一到药性产生作用的时候,难免得急不可待地离开原地,去解决个人的迫切需要。
  • 今天要讲的习惯用语共有这样一个关键词 : shake。 Shake这个词最常用的意思是“摇动”或者“震动,”而且shake既可以当动词也可以作名词。例如,在今天要学的第一个习惯用语里shakes就是名词,而且根据习惯这个短语里的shake还带有复数词尾-s。这个习惯用语是: no great shakes。 No great shakes这个习惯用语听来意思是没引起多大的震动。换句话说也就是平凡普通、中不溜秋的东西或者事情。
  • 今天要讲的两个习惯用语里面都有这个词:lick。Lick这个词大家也许都很熟。它最普遍应用的意思是“舔”但是lick在习惯用语里可以表示不同的意思,而且lick既是动词又是名词,在今天要学的第一个习惯用语里lick是动词:lick the habit。Habit也是个常用的词,解释为习惯。
  • 英语是一门学起来很有趣的语言。尽管它被认为是一门相对容易学习的语言,但它仍有75万个单词,即使是最熟练的学习者也难以快速全部掌握。但有几个方法可以加快掌握英语:
评论