【大紀元3月26日訊】「臥虎藏龍」為什么能夠橫掃世界?先是在票房上衝破文化隔閡,從藝術片的圈圈跨出,在美國突破上億美元;今天,則在一向封閉排外的奧斯卡里也突圍而出,奪下最佳外語片、攝影、音樂、藝術指導四項大獎,成為第一部拿下奧斯卡的華語片外。
究竟為什么「臥」片能如此的不同凡餉?
重大因素之一,据《中時晚報》報導 就是導演李安一貫的堅持,終于奏效。從「喜宴」開始,李安就開始不但重視華語市場,也兼顧國外市場。所有的劇本,都是華語、西語雙向進行,多番思索。這次,劇本用中文寫好后,再翻成英文,給詹姆斯夏慕斯過目,這一關,大夥戲稱是「國際檢驗」,這個關卡,關乎國際賣埠,李安從「喜宴」到「臥」片,都關關嚴守。李安曾說:「詹姆士的品味,代表了許多觀眾的感覺。」在拍「飲食男女」時,原劇本里,有句台詞說的是現代年輕人當時流行看米蘭昆德拉的「不可承受之輕」,但到了詹姆士手里,一看,就大叫,絕對不可以,當場改成看「杜斯托也夫斯基」,為什么改,李安說:「沒有道理可講,但他就是對。這是文化深層的習慣,不浸淫在那個社會深層,沒法体會!」
而這次「臥」片也是一改再改,劇本王蕙玲改過后,詹姆士再改,但因為改成英文台詞后,有些中文韻味會漏失,因此,1999年10月,王蕙玲人在台北,李安還從北京傳真一大篇對白來,要她再修。就是這樣嚴謹的一點一滴的考量,結合各方頂尖專業,才會有如今的成績。
适當的語言,加上演員們自己說出細膩的感情,精彩的武打,動作里都展現人物性格的作法,不同于以往武打只是打完就算,加上重戲劇性,一反傳統武俠片開場即打的慣例,打斗戲憋到開場后十五分鐘再打;江湖一代大俠居然死于一只小小的毒針……。种种丰富的文本,讓觀眾可以看故事,也可以看完電影后,還能繼續想.
像。
相關文章