新西蘭公司譜寫全球電子書新篇章

標籤: ,

【大紀元4月22日訊】(大紀元記者徐亦揚新西蘭奧克蘭編譯報導)新西蘭奧克蘭的Kiwa傳媒有限公司(Kiwa Media Ltd.)近日表示,在全球發行的蘋果公司最新產品iPad上將會看到由該公司研發的技術使新西蘭的兒童讀物被翻譯成了多種語言,而這種做法在全球範圍內還未有先例。

位於奧克蘭的Kiwa傳媒專門從事將動畫、戲劇、電影和廣告譯製為國際語言。Kiwa傳媒表示,他們是世界上首個為蘋果公司創造一個互動的、觸摸式按鍵以及聲控的兒童讀物的公司。他們將印刷版的圖書轉換成數位內容並可以從iTunes上下載,他們的Qbook(為孩子們而作的彩色電子書)技術可用於iPod和iPod Touch。

Kiwa傳媒副董事長羅傑‧沙克斯(Roger Shakes)表示,公司希望在今年聖誕節能為iPad提供大約500個電子書。沙克斯說:“對所有的出版商來說,他們所面臨的挑戰是如何將印刷版的內容轉變為數位平臺。電子閱讀器只是黑白的並且只是文本格式,但Qbook是彩色的,並且有它的核心功能,它能將字母拼寫出來,它是互動式的。Qbook使故事活躍起來,並和印刷版本有相同的版面編排和頁碼。”

據悉,電子書可以讓孩子們通過手指啟動語音文本並且以他們自己的速度跟讀。如果按兩下某個單詞,電子書會將單詞拼寫出來並且給出詞語的含義。而家長們也可以為他們的孩子將這些故事錄製成他們自己的語音版本。

企鵝出版社新西蘭分社(Penguin New Zealand)目前正在和Kiwa傳媒合作將他們的兒童讀物數位化。企鵝叢書的電子書將被譯為英語、毛利語、西班牙語、葡萄牙語以及日語;中文普通話版也將很快被完成。

沙克斯表示,電子書市場發展迅速,其銷量會在五年內超過平裝書的銷量。他說,Qbook技術把Kiwa公司和新西蘭兒童文學推向了世界舞臺,而將圖書銷售到國外市場的傳統壁壘也會不復存在。“iPad將會給我們提供一個全球市場。這些圖書將不僅僅提供給四百萬新西蘭人,它們同樣也將提供給7.5億個iPhone和iPad用戶。”,沙克斯說。

企鵝出版社新西蘭分社總經理傑夫‧阿特金森(Jeff Atkinson)表示,電子書將可以確保從新西蘭書籍中創造的收益依然能被留在新西蘭國內。他舉例說,如果有人在英國從iTunes上下載了新西蘭書籍的電子書,那麼收入將屬於新西蘭的出版商。

Kiwa傳媒的Qbook技術已經申請了專利,這意味著任何創建相同應用程式的競爭對手公司都將會侵犯Kiwa的版權。

適用於iPod和iPod Touch版的Qbooks目前正在iTunes上被出售,iPad版的也將很快面市。iPad有望能於7月在新西蘭上架銷售。

(http://www.dajiyuan.com)

相關新聞
【新紀元】iPad與眾不同的設計觀點
iPad美國賣太好  全球發行延後1個月
挪威總理滯留紐約機場  靠iPad治國
iPad購買前 細思量13項缺點
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台
評論