郎博士英語專欄 (07-01)

標籤:

習語怎麼說?

  Pay an arm and a leg for (something) 價格太貴

  例句

  I hate to have to pay an arm and a leg for a tank of gas.

  買一箱汽油比買條胳膊腿兒還貴,真氣人!

  If you shop around, you won』t have to pay an arm and a leg.

  你要是到各個店走走,(看看價格),就不用花高價買東西。

  Quote a price

  (賣前)先出一個價錢

  例句

  The mechanic quoted a price of $100 to repair my car.

  修車工說修我這輛車要100美元。

  The carpenter quoted a price for fixing up the stairs.

  要修好這樓梯,木工出了一個價錢。

  為甚麼這麼說?

  Learn by Heart

  記住,背下來

  究竟是用心「記」還是用「腦」記?這是古希臘人對人體功能分析出的錯誤,他們原以為思想的功能是由「心」而來。其實中國人的許多詞語也反映出同樣的錯誤,如:「用心想」「眉頭一皺,計上心來」等等。」。

  成語巧說

Better late than never.

   寧遲勿缺。 ◇

相關新聞
亞特蘭大台灣商會網路安全及防詐騙講座
達美股東要求公司停止干涉工會組建
最高法駁回阿拉巴馬死囚重判請求
喬治亞港務局貨櫃吞吐量增長22%
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台
評論