site logo: www.epochtimes.com

旅意女高音左涵瀛﹕終有一大賽讓唱中文

來自台灣的選手女高音左涵瀛在複賽上演唱普契尼的《蝴蝶夫人·d小調 》和《圖蘭朵·d小調》(攝影﹕戴兵/大紀元)

人氣: 395
【字號】    
   標籤: tags:

【大紀元2012年10月21日訊】(大紀元記者蔡溶紐約報導)10月20日,旅居意大利的女高音左涵瀛在新唐人「全世界歌劇唱法聲樂大賽」複賽場上演唱普契尼的兩部東方情調的歌劇《蝴蝶夫人》和《圖蘭朵》,順利進入決賽。她的演唱極富穿透力,歌聲令人蕩氣回腸。她將傷感的日本公主和猜謎招親的古代中國公主兩人與異國情人的愛情與衝突演繹得富于激情,攝人心魄。

她將於21日,參加在卡耐基音樂廳舉行的決賽﹐並演唱一首指定的中文歌曲。

「終於有一個比賽可以讓我們唱中文歌曲了!」左涵瀛說她去年就很想來參加新唐人這個比賽,「很大一個原因是這個大賽很讓我感動,因為他讓我們唱中文﹐並且是用美聲的唱法。」

出生於臺灣的左涵瀛畢業於臺南女子技術學院音樂系聲樂組,後來進入意大利國立佛羅倫薩音樂學院深造,以滿分成績畢業。她曾在意大利的多個聲樂比賽中獲獎﹐並在意大利頂尖的劇院——史卡拉歌劇院演出三年,史卡拉歌劇院於1778年啟用,擁有歐洲最大的舞台,左涵瀛是獲得此項殊榮的第一位臺灣女高音。

文化沉澱賦予歌唱力量和靈魂

「每一個情緒都讓她很自然﹐而你有很多顏色的時候你就會豐富。」左涵瀛說,正如人的聲音一樣,聲樂藝術是丰富多彩、多元化的﹐不論唱的是喜怒哀樂還是悲歡离合,都是一种純粹。「完美不完美這個要留給觀眾(判斷),我們當表演者的只能追求儘量做到,合乎現實自然的東西,這是藝術。」

「藝術是主觀的,不管你是舞蹈、繪畫、建築還是體育,你都要接受別人對你的評價,不是說我一定要贏得這個比賽,而是得到別人的意見,讓自己得到進步,這才是參加比賽的重點。」

左涵瀛說﹐眾多經典的西方歌劇因為反映出人性,而在全球舞台傳唱不休。「太多的歌劇裡面講這個東西,《波希米亞人》中的咪咪是怎麼死的?茶花女是怎麼死的?你從(年輕純真的窮姑娘)戀愛上魯道夫,當你要走的時候,這個時間你怎麼走的?你的情緒怎麼表達…」

「為什麼威爾第要拿莎士比亞的《麥克白》來寫歌劇?《麥克白》是莎士比亞四大悲劇裡面最討論人性醜惡一面的藝術劇,所以你的劇本好(很重要)。」左涵瀛說﹐歌劇就像是生活的藝術,「不是說去改變自己的個性而是去揣摩,其實你是一個演員。」威爾第的《麥克白》在歐洲非常紅,但是非常少東方人唱。

「你需要一些時間才會得到那樣的感覺。」左涵瀛說﹐技巧上的爐火純青是載體,而演唱者深厚的文化沉澱和人生閱歷才會賦予歌唱力量和靈魂﹐真實的詮釋基於對生命敏銳的理解。她在意大利曾去醫院為華裔病人當過翻譯,「你體會他的痛苦、他的恐懼,這些都是經歷,你要關切、關心週圍發生的事情。其實音樂家藝術家為什麼講家﹐就是感情比一般人豐富,並不是外在形於色的東西。演出100遍和演10遍﹐成熟度也絕對不同。」

觀眾發現如果光聽她演唱不會知道她是東方人。左涵瀛為此付出了非常多的努力。她感慨地說:「你要比他們(歐洲聲樂家)好很多很多才會拿獎。10多年這些東西一直是有的﹐所以你不需要和他們比,重點是你有嗓子,你能唱,能往前走。當你能拿到獎的時候,要感謝並珍惜這些能提拔你的人。迄今為止我未後悔過。」

到意大利挖寶

2005年左涵瀛參加史卡拉歌劇院國際聲樂大賽,在兩百多名參賽者中脫穎而出,獲得史卡拉歌劇院肯定,並被世界著名女高音歌唱家蕾拉.珍瑟(Leyla Gencer)收為關門弟子。左涵瀛說,很高興能在歌劇的發源地意大利學習到正統的聲樂藝術,但是意大利當今所面臨的經濟局勢和全球追求快速的時代文化,精彫細琢的傳統意大利歌劇即將消失,面臨生存危機。

「全世界都有這樣的趨勢,很古老的藝術面臨失傳﹐。像中國人聽京劇、評劇﹐,現在人去學京劇評劇的人很少了。(意大利歌劇失傳)牽扯到國家經濟,像意大利所有的歌劇院都是國家的。一個國家的經濟好,人才會去欣賞藝術文化,才會有時間,才有那樣的精神。所以當意大利的經濟越來越不好的時候,所有的人都不想去學這個技巧。」

「其實當初出來的原因就是我要到意大利去挖這個寶,﹐以後還想回到講自己語言的地方去。」左涵瀛說,相信現在亞洲人開始往精神的層面發展。

「現在的趨勢是將歐洲的藝術文化帶到亞洲,這個比賽是對年輕人一個很大的推力和橋樑,希望通過比賽可以讓大家看到我們這麼多年來的努力。這次的比賽,我感到很滿意,新唐人做得非常好。」左涵瀛說。

期盼用美聲唱中文歌曲

左涵瀛說,以前在臺灣念音樂本科系的時候,學了很多中文歌,但是出國後就沒有機會。當外國人久了,真的進入西方人的生活後卻開始思考自己的根在哪裡。現在回頭再唱中文歌曲時﹐感覺「更理解中文了」。

「中文是一個含蓄的語言,不象意大利文這麼直接清楚。中文要悟,夫妻關係也好,家長與孩子也好,講一個悟……感覺中文很複雜、細膩。她不會像唱《圖蘭朵》用那么大的力度。好像你上面沒有別人了,可是你唱一個(中國)小曲,你的態度、顏色、個性、對詩人所創作作品的詮釋都要符合原著。」

左涵瀛說,因為歌劇的作品有法文、德文、俄文、意大利文和英文(比較後期)﹐,在歐洲講五種語言的歌手非常普及。不是僅僅學唱,要學語言、語言的個性、生活的態度,了解並融入到一個國家的文化,進而在演唱中表現出來是非常重要的一個環節。

「演唱中文曲目能讓其他選手了解中國歌是有多麼難唱,中文才是世界上最難的語言。」左涵瀛笑著說。她期待將來中文曲目更廣,可以將一些優秀曲目做成大的編輯,整個編成管弦樂。

「最後希望大家多聽歌劇,歌劇是一項非常複雜的藝術,東方人是未來的主人翁,那我們就要向多元化發展,這是我們要走的方向。」

(責任編輯:索妮雅)

評論