site logo: www.epochtimes.com

「自我隔離」——iso成澳洲2020年年度詞匯

澳洲人在家自娛自樂

在中共病毒(武漢肺炎)流行期間,澳洲人在家自娛自樂的場景。(Lisa Maree Williams/Getty Images)

【字號】    
   標籤: tags: , , , , ,

【大紀元2020年11月17日訊】(大紀元記者楊裔飛澳洲悉尼編譯報導)澳洲宣布了2020年的年度新詞彙——iso(自我隔離)。該詞與目前在全世界流行的中共病毒(武漢肺炎)密切相關,也體現了澳洲人苦中作樂的樂觀和詼諧。

澳洲全國字典中心(Australian National Dictionary Centre)從一長串與中共病毒疫情相關的詞匯中選出了這個詞——iso,並給出了釋義:「自我隔離,是一種讓自己和他人保持距離的行爲,作爲一種限制傳染病擴散的方法,尤其是一種公共衛生措施。」

「自我隔離」這個單詞的完整拼法是self-isolation,而澳洲人再一次發揮了自己化繁爲簡的天賦,將這一複雜的單詞簡化成了三個字母:iso。

據澳洲人報報道,澳洲國立大學高級研究員格溫(Mark Gwynn)說:「澳洲人喜歡將單詞簡化,並且,人類還有一種天然傾向,就是把陌生的、令人害怕的事務變成自己熟悉的東西。今年三月,大家都熟悉的『self-isolation』(自我隔離)就被簡化成『iso』了。」

這個新單詞出來後,連帶著產生了一系列的新詞匯:隔離在家自己剪頭髮就叫「iso cut」;因爲隔離在家缺乏運動而額外增加的體重就叫做「iso kilos」。另外還有「iso baking」、「iso bar」和「iso fashion」。

2020年對澳洲人來説真是多災多難的一年。入圍2020年年度詞匯的單詞或短語均與疫情或澳洲去年延燒至今年的山火有關:

Black Summer:「黑色夏季」,指的是2019和2020年夏季,在此期間澳洲東南部發生了災難性的山林大火。

Bubble:「安全圈」,指的是被視爲一個封閉系統的一個地區、區域或一群人,他們與其他地區、區域或人群隔離開來,作為一個公共衛生手段限制疫情的傳播。這個詞的組合有:「travel bubble」(旅行安全圈)、「germ bubble」(病毒安全圈)。病毒安全圈指的是密切接觸的人,比如家庭成員,大家相互之間不用戴口罩,也不保持社交距離。

Covid-normal:「正常疫情」,指的是在一個社區中被居民適應了的輕度的疫情。

Driveway:「車道」。受疫情影響,2020年澳紐軍團紀念日的紀念活動只能在自家車道上舉行,如擺放鮮花和蠟燭。派生出的短語就有:「driveway Anzac service」(車道澳紐軍團日紀念)。

責任編輯:岳明

了解更多澳洲即時要聞及生活資訊,請點擊 dajiyuan.com.au
(本文未經許可不得轉載或建立鏡像網站)

評論