site logo: www.epochtimes.com

多倫多臺商會舉辦中英翻譯線上講座

人氣: 208
【字號】    
   標籤: tags: , , ,

【大紀元2021年01月07日】多倫多臺商會為協助會員更新商務訊息、開拓經營空間,在後疫情時期促進商業復甦,以增加事業競爭力,籌畫新年度1月份系列線上講座活動於 1 月5 日隆重登場。首場以「翻譯品質如何在安省商業運作中起到重要作用」為題,邀請牡蠣翻譯負責人蔡曉萍主講,蔡曉萍是安省法庭口譯員、加拿大移民、難民局認可口譯員,也是社區口譯培訓師。

主講蔡曉萍(右)列舉商務案例說明口譯專業素養的重要。(TECO文化中心提供)

臺商會會長徐弘益致詞希望透過網路平臺,增加會員互動交流,達到交換資訊效益;蔡曉萍開講首先破除一般人對「翻譯」最大迷思是以為精通英文就可以翻譯,她表示翻譯是神祕又辛苦的行業,除具備流利的工作語言要求外,還要有專業素養、中立立場、反應能力、演講組織能力,情商,以及替代性創傷等能力,更需擁有豐富的生活經驗、敏捷的臨場反應與職業道德;翻譯種類有筆譯和口譯兩種,在社區、醫療、法庭、大會及商務常見的口譯模式又分同聲傳譯、交替傳譯、視譯等,蔡曉萍順手拈來列舉許多案例進行說明恰如其分的口譯之困難度,藉著「大家來口譯」單元,現場找到多位人士扮演「普及版」與「限制級版」兩種不同口譯風格,透過淺顯對白傳達語言流利不等同完美翻譯,讓與會者深切瞭解惟有理解語言,並就口譯對象之眼神、語調、態度翻譯才會是合格的口譯人員。

蔡曉萍於講座中提綱挈領說明成為合格口譯人員的條件。

蔡曉萍表示所負責的「牡蠣翻譯」是多倫多地區僑委會僑胞卡特約商店之一,針對持有僑胞卡顧客需要翻譯服務,除提供85折優惠,也提供培訓機會,至於僑胞卡申請,可洽多倫多僑教中心申辦;另外她鼓勵有意從事口譯業者,除語言敏感度高,熱愛口譯、堅守職業道德外,還要不斷充實自己,加強個人專業技能;當晚包括商會會員、青商成員、社區人士等計有89人次出席線上講座。

責任編輯:吳玌

評論