華人海盜辱華?周潤發戯份遭刪

人氣 172

【大紀元6月16日訊】《加勒比海盜3:世界盡頭》5月25日在全球上映,票房20日內突破5億美元。在眾多中國影迷的期待下,《加勒比海盜3》本週在大陸上映。儘管大陸上映比北美晚18天,但首映當日即獲130萬美元票房大觀。但是,大陸版與原版不同的是,周潤發的戲被大量刪減,以致一些觀眾看不大懂。

在戲中影帝周潤髮飾演新加坡海盜一角,因一襲光頭、爛臉、刺青、留長子與長指甲邋遢造型,且身穿寬大清朝服裝,疑有辱華之嫌,導致大陸上映版影片戲分,遭中共廣電總局大剪得所剩無幾。

與海外原版相比,大陸版《加勒比海盜3》被刪掉的大部份是周潤發的戲份。在原版中,周潤發一共有兩場戲。

第一場戲安排在影片開頭,新加坡城中,周潤發扮演的嘯風船長正式出場。伊麗莎白帶領著海盜前 去新加坡城裡營救被邵峰船長關押的威爾。也是在這場戲中,發哥對著伊麗莎白說了那句「歡迎來到新加坡」。也是在這場戲中,邵峰船長和伊麗莎白交手,並且對她一見鍾情。

更加重要的是,之後帶領眾海盜找到「世界盡頭」的航海圖也是嘯風船長的所有物。但是大陸上映的版本中,這些場景統統被剪掉了。貫穿全片的航海圖是「神奇」出現的,嘯風向伊麗莎白的愛情表白也莫名其妙,剛跟伊麗莎白表白完,就被敵人的炮火炸死了,臨死之前,還指定伊麗莎白繼任船長,並代表他參加世界海盜大會。這讓本來就複雜的劇情變得更加雜亂,難怪有觀眾高呼看不懂。

周潤發在影片中還有一段表演是用廣東話吟誦唐朝大詩人李白的《關山月》中的段落:「明月出天山,蒼茫雲海間,長風幾萬里,吹度玉門關。」,這段情節也被刪去。 廣電總局電影局表示,電影審查委員會在審片時決定刪去這一段落。

此外,電影中周潤發的另一句台詞「歡迎來到新加坡」也無影無蹤。事實上,這句話在新加坡已經遭到無數抗議電話,許多人批評電影暗示新加坡是海盜集中地。

《加勒比海盜3》遭刪剪非首次,該片第二集疑因影片裡骷顱頭過多,未能在中國上映,至於周潤發造型是否辱華,大陸媒體曾於四月初與「新浪網」聯合調查,四千四百多名網友裡有六成認為海盜造型並未辱華,只有有二成一網友認為,該造型讓人覺得不舒服。@
(http://www.dajiyuan.com)

相關新聞
嘆黃子佼「錯就是錯」 卜學亮:不會切割好友
《營業中》番外篇兌現承諾 姚元浩等3夥伴出任務
樂團主唱Matzka首錄實境  當村長參與村民生活
視網膜不解「為何轉戰網路」 胡瓜:就是圓夢
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台
評論