孟昭文要求州議會設韓語翻譯

標籤:

【大紀元1月3日訊】(大紀元記者鍾濤紐約報導)昨日(1月2日),剛上任的紐約州議員孟昭文同韓裔社團領袖一起,在法拉盛的臨時辦公室舉行記者會,要求州議會在議會的網站和其發給社區的所有資訊上增設韓語翻譯服務。

這是她上任後給韓裔社團的一個見面禮,她風趣地說,「我是一個華人,但我的丈夫是一個韓國人,所以這對我來說很重要。」但她強調多年來議會已經在其印製的宣傳品上提供其他如漢語、西班牙語﹑俄語等語種的譯文,而韓裔社團作為一個人口眾多的亞裔民族,一直沒有這樣的翻譯服務。

在1月1日她剛上任的第一天,就致函給紐約州議會的議長蕭華 (Sheldon Silver),要求為韓裔僑民提供這樣的翻譯服務。她說,「你打開電腦,就能看見州議會的網站有漢語、西班牙語﹑俄語等語種翻譯,但沒有韓語。議會每年要寄6份以上的信息資料給社區,包含著大量的信息﹐同樣有漢語、西班牙語﹑俄語等翻譯版,但沒有韓語。」

她介紹說﹐紐約州是韓裔人口第二多的州,僅次於加州。因此紐約州是韓裔僑民的一個重要居住中心。在給議長的信中,她列舉了一系列的統計數據來支持她的提議。比如,從1990年到2000 年,在紐約州的韓裔僑民增加了30%。在2000年,有79%的韓裔人士是外來移民;在紐約州的韓裔僑民中,有27%的成人和49%的老人英文有限;有 28%的老人生活在貧困線以下。

而議會傳給社區的大量資訊都是小企業﹑老人或教育方面的問題,因此這些資訊對韓裔社區很重要。同時議會增設韓語翻譯這件事不需要花多大的費用,並且也是在其他語種的社區已經開始做起來了的事。

韓裔社團代表黃昌嬅對孟昭文表示感謝。他說,「她在上任的第二天就開始兌現她的承諾。表示我們選對了人。這件事將能幫助韓裔社團同州議會更好的交流。」

在談到議會會對這件事有何態度時,孟昭文說她在之前就同議會的有關人員談及此事,他們的態度比較開明。現在她上任了,就向議會發出正式的信函來促成此事。(http://www.dajiyuan.com)

相關新聞
六四35周年 紐約座談會:中共已無力掙扎
法拉盛燭光悼念六四 主辦方:就是要揭露真相
海外青鳥護台灣 紐約時代廣場放映民主燈塔
拜登響應蘇奧齊建議 限制邊境非法移民濫用庇護程序
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台
評論