site logo: www.epochtimes.com

修正用词 教师:免学习困扰

【字号】    
   标签: tags:

【大纪元7月22日讯】〔自由时报记者申慧媛/台北报导〕台湾教育部委托学者研究提供中小学教科书中不当用词检核参考,例如,让学生最易混淆的“我国”,厘清是指“台湾”而非“中国”,也厘清许多书中将“祖国”及“中华人民共和国”混淆未标明;部分中小学老师认为,应可有助教育回归历史及政治现实,教学可避免混淆不清用词,应可减少学生学习可能的混淆困扰。

杜正胜:不必泛政治化

台湾教育部长杜正胜对此则强调,检视教科书的不当或混淆性用词,是教育正常化的过程,原本就应该做的事情,与被部分人士刻意扭曲的“去中国化”无关,没必要泛政治化。

台湾教育部过去接获许多民众反映,教科书及坊间书籍、网站中经常用词混淆,台湾与中国名称常被误用造成误解;教育部国教司长潘文忠指出,半年前委托台湾历史学会所做的“教科书不当用词检核”报告,是希望针对教科书中用词错误或不够精确处进行检视,让教育更合乎现况用法及社会正确认知,无关乎政治。

报告中针对现行高中至小学各版本的教科书,列出上千个涉及不当的用词,其中包括“国父”等含有不客观的历史价值判断用词,或“台湾省”、“台湾地区”等自我矮化、主体意识不清的用词,甚或至今还将中华人民共和国称为“中共”、“中共政权”等未能反映历史或政治现实用词,以及“国剧”、“国画”等不精确的名词等,都建议修订厘清。

台湾国立编译馆及教育部均强调,这份研究报告是提供各教科书编书者参酌使用。

部分书商则指出,参酌资料会转给编辑学者参考,尽量选择社会有较大共识的用词使用,出版社会尊重编辑学者的专业意见。

评论