諾查丹瑪斯對當今時代的準確預言(106)

明言
font print 人氣: 22
【字號】    
   標籤: tags:

第6紀第84首

英文:
The Lame One, he who lame could not reign in Sparta,
He will do much through seductive means:
So that by the short and long, he will be accused
Of making his perspective against the King.

中文舊譯:
古諺:身體不全者斯巴達拒絕他的降生
富有智慧的策略 源源不斷
頭腦像星空一般明亮軀體行走不便
王國裡無人企及的位置
他將目標瞄向王座 因此獲罪

中文新譯:
這個瘸子,
瘸腿的他不能統治斯巴達克,
他用盡手段來溜須迷惑:
或長或短,他將被譴責,
野心勃勃,意圖反對國王。

這首詩預言了一個瘸腿鬼,意圖反對國王的陰謀。

詩一開始便談及古希臘城邦中強大的斯巴達。史書記載,斯巴達保持人種強大的方式是將有殘疾的初生嬰兒扔入山谷中餵鷹,身體健全的嬰兒則放置野外三天不餵食物,仍能存活者再抱回哺養。諾查丹瑪斯用這句古諺,大約是想預示某一位權重位高的掌權者身體有缺陷。

從詩中看,他患有黑腿病,是一個瘸子,雖然竭力掩蓋這個事實,還親自闢謠,可是還是一點用沒有,萬能的神在400多年前就看得一清二楚。斯巴達克是一個古代尚武的國家,那時生下來的嬰兒如果有殘疾就會被拋棄,所以一個瘸子想當斯巴達克之王是不可能的,這裡諷刺有想當國王的野心,卻沒有任何能力,連起碼的儀表都沒有。於是就「用盡手段來溜須迷惑」,極盡溜須拍馬取得了元老們的信任。

就像第5紀第84首裡所說的一樣,「野心勃勃,意圖反對國王」;可是他的舉動卻受到非議,這就是本預言詩所說的「或長或短,他將被譴責」。

以前人們認為此詩預言的是十八世紀殘疾的戰略外交家塔勒蘭。(待續)

--摘編自正見網

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
評論