看字讀音傳統方法學英語在紐約興起

任凱文
font print 人氣: 32
【字號】    
   標籤: tags: , ,

【大紀元2014年04月25日訊】(大紀元記者任凱文編譯報導)紐約市托馬斯•愛迪生小學老師德尼(Mary Durney)正採用看字讀音教學法來教導幼兒園班上25個小孩學習英文字母。

她會先說出每一個字母聲音,然後讓小孩重複她的聲音,寫下這個字母,給這個字母取名,再說出其發音。例如,德尼在教孩子們新字母「e」時,她教他們發兩個聲音:Ehhhhh和Eeeeee,然後叫孩子們用手指在空中寫這個字母。

據《今日美國報》報導,德尼的導師、閱讀改革基金會(Reading Reform Foundation)索末菲(Barbara Sommerfeld)在專心觀察這堂課後,讚揚這些孩子們。這些孩子幾乎都是西班牙裔。

德尼說:「使這種教學方法脫穎而出是因為它符合孩子心理,並給他們提供結構。這樣孩子們知道它是什麼樣。他們很輕鬆地同時學會字母和聲音。」

這就是閱讀改革基金會的目標。該基金會是一個非營利性機構,自1981年成立以來,在紐約市已培訓了1,300多名教師。現在,這種方法移到紐約州斯特郡(Westchester County)曼哈頓維爾學院。該學院正在建立研究生水平學院,為掃盲,用這個傳統方法培訓教師。

羅斯(Sandra Rose)是該基金會的共同創建人,目前仍然擔任其主席,給她的母校曼哈頓維爾學院捐贈了120萬美元,來建立這一新項目。

羅斯家族因為從事紐約市頂尖文化機構慈善工作而著名。她表示:「我們以某種方法解釋英語語言,是這些老師都不知道的,更不要說孩子了。這使英語這個華麗的語言很容易被理解。這種方法解釋了如何把聲音變成字,並把字變成句子。」

長久以來,如何更好地向青少年介紹這些字母、單詞和閱讀一直爭論不休。而且語音教學,就是通過學習字母和一組組字母聲音來解讀字,一直在贊成和反對中徘徊。

幾年前,曼哈頓維爾教育學院對閱讀改革基金會的這種教學方法產生了興趣,部分原因是因為該學院在威徹斯特學區的開創性工作。威徹斯特學區很多孩子是西班牙裔。曼哈頓維爾教育學院院長韋納(Shelley Wepner)表示:「我們這兒的學校和城市的學校一樣具有挑戰性。所以讓我們這樣教孩子,看看它如何有效。」

閱讀改革基金會的做法是讓孩子們以一個特別的順序來學習字母及一組組字母聲音。孩子們看、說、聽、寫這些發音和字母,所以幾乎都是在主動學習。

曼哈頓維爾和在紐約切斯特港(Port Chester)的愛迪生學校合作。切斯特港約三分之一學生英語水平非常有限。該學院安排了閱讀改革基金會導師和愛迪生學校的老師合作三年的試驗計劃。該計劃剛剛結束。

這些導師和受訓老師每週在一起工作兩次,觀看他們教學情況。基於教師反饋和學生考試分數,組織者認為這次試驗非常成功。愛迪生校長托倫蒂諾(Ivan Tolentino)說:「我們已經看到所有老師都表示,孩子們知道這些字母聲音,是因為該計劃就是那樣建構的。孩子們寫作更加流暢。」

已在切斯特港任教26年的德尼說:「這是我從來沒有見過的支持。當我告訴大家這個,我的同事們簡直不敢相信。」

到明年,所有愛迪生幼兒園和一年級老師將被培訓,還有其他幾為老師。該基金會每位教師每年只收3,000美元。羅斯本人籌集了該基金會的主要花費。

曼哈頓維爾新成立的學習識字羅斯研究所(Rose Institute for Learning and Literacy)將於今年夏天招收五名學生,他們將在剛剛任命的主任斐達羅(Pledger Fedora )的指導下學習。斐達羅以前在西頓霍爾大學(Seton Hall University)工作。該學院希望培訓整個地區的教師,以真實世界方法來教各種需求的學生英語。

(責任編輯:張東光)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 最近一項研究顯示,幼兒看過多電視會大幅減少與成人間的言語互動...
  • 我們都知道,大腦有掌管情感與疼痛的區域,還有掌管語言、統合、運動、顏色及聽力等區域。大腦的分工之精細,總成為人探究不盡的迷。一項新的研究還指出,大腦對於詞彙的學習,動詞與名詞的區域也不相同。這也是為什麼兒童先學會名詞後才學會動詞;而成人在認知測試中對名詞的反應更快、表現更好。
  • (中央社記者周品均台北21日電)智慧型手機成為即時英語學習的裝置,iPhone使用者可以下載語言學習雜誌學習英文,Windows Phone也不甘示弱,與LiveABC合作,推出手機版軟體「旅遊英語通」,主打邊玩邊學。
  • 據一項英國的研究顯示,第一語言是漢語又能掌握流利英語的成年人,在閱讀英文時有助於他們對母語的理解。此外,人們在青春期或之後學習第二語言,能喚起他們對母語單詞發音的記憶。
  • 今天要講的習慣用語裡都是以hard這個詞為主的。Hard和其他英語的詞彙一樣,有好幾種解釋。在我們今天要講的幾個習慣用語裡hard這個詞的意思是「很難對付」。好我們現在來講第一個習慣用語:hard and fast。Fast這個詞一般是指「速度很快,「但是在hard and fast這個習慣用語裡,fast的意思剛好相反;它是指一樣東西緊緊地附在某一樣東西上。例如:一艘船撞上了岩石,擱淺了,船卡在那裏動不了。事實上 hard and fast這個習慣用語就是出自這種情景。然而現在hard and fast的意思已經和過去不同了;它指的是,很難改變的。下面我們來舉個例子。這是一個學生剛離開家去上大學。他正在告訴他老家的一個朋友,他對著所大學的看法:
  • 簫華,昨天晚上有沒有看球賽呀?當然看了,真喪氣,我最喜歡的籃球隊被淘汰出局,沒有資格進入決賽了。以後呀,誰輸誰贏我都無所謂了。蕭華,我們今天要學的一個美國習慣用語正好能描繪你的心情,那就是:one's heart not in it,意思是說,誰贏誰輸都無所謂了。Heart就是心,one's heart is not in it意思是對某件事缺乏熱情,或是不感興趣。
  • 英國文化協會今天表示,17日將舉辦「英語日」活動,提供英語講座、快問快答、互動遊戲等活動,希望打造優質英語學習平台。
  • 【本報訊】由僑務委員會及教育部主辦之「2013年海外華裔青年英語服務營」將自2013 年6 月30日至7月27 日舉行,為期4 週,預計招募華裔青年350 位,並自2月1日起至2月28日接受報名。歡迎有興趣之華裔青年,請至僑務委員會網頁(www.ocac.gov.tw)內華裔青年活動專區,逕行下載報名表等資料。
  • 【大紀元3月12日報導】(中央社記者唐雅陵聖保羅11日專電)為了迎接全球化和未來世界的挑戰,愈來愈多巴西人對學習東方語言感興趣,更將語言當成一種資產。
  • (大紀元記者江禹嬋台北報導)「傳統的英語教學強調依進度授課,課教完了,並不代表學生都能吸收」台東縣立新生國中英語科老師蔡佩玲說道,她實施階梯式英語教學,力求將學生英語基本能力扎穩後,再進行下一階段的教學。
評論