2004年中外「選舉顏色」引領風騷

美國 「紅、藍、紫」,臺灣「藍、綠」

標籤:

【大紀元1月12日訊】 (大紀元記者葉奇君編譯)上周五,一個由語言學家組成的評選小組評選出「紅州-藍州-紫州」為2004年度美國最具代表性詞語。

美聯社加州奧克蘭報導,連續15年來,美國語言協會(Linguistic Society of America )年會的與會者們都在會上評選出過去一年中美國人談論最多的詞或短語。

就以上所提短語,密執安大學語言學教授丹尼斯 _ 普雷斯頓(Dennis Preston)說:「這是本年度最佳候選詞語。美國民眾將它使用了整整一年。沒有哪個詞能像它一樣反映去年那場全民狂熱的大選。」

「紅州-藍州-紫州」一詞代表著美國的政治地圖。紅色代表親共和黨的州,藍色代表親民主黨的州,紫色則代表那些搖擺不定、猶豫不決的州。

有趣的是,華人社會中臺灣總統大選中也有「藍、綠」之分,不分中外,2004年度最佳詞語是由各種顏色引領風騷。

被提名的詞或短語不見得非得是新詞或大家熟知的詞。實際上,提名的詞語中就有一個中文詞「luanqibaozhao(亂七八糟)」,評選組織者甚至都不會它的發音。

儘管年會的上千名與會者都很認真地對待這項評選,但評選中還是爆出不少笑料。普雷斯頓(Preston)教授推選「lawn mullet(草地烏魚)」一詞為最佳創意獎。此詞的意思是一塊前面修整得很好,而後面沒割的草地。

其它入選為2004年度詞語的其他詞是:flip-flopper(輕率的變節者),指改變政治立場的政治家;meet-up,指通過全國性網站組織的地區興趣聚會;mash-up(聯唱),指由兩首歌或兩本唱片專繼合二為一的音樂作品;還有wardrobe malfunction (服裝故障),指身体部位的意外暴露,該詞是人們看到歌手珍妮 傑克遜(Janet Jackson)在超級杯賽中場演出時前胸暴露後而創編的。

(http://www.dajiyuan.com)

相關新聞
13歲靠割草起家 年輕人擁有價值百萬綠化公司
如何引導孩子遠離屏幕?7孩父親分享妙招
什麼是鳥擊? 飛行員應該如何處理?
安寧病房護士經驗談:臨終者最驚人的3件事
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台
評論