哈克歷險記(91)

Huckleberry Finn
馬克.吐溫 Mark Twain
font print 人氣: 2
【字號】    
   標籤: tags: , ,

  他們為這件事煩惱了一會兒,把各處也都搜了個遍。後來公爵說:「啊,他是個重病在身的人,很可能是搞錯了——依我看,就是這樣。最好的辦法是隨它去吧,不必聲張。這點虧我們還吃得起。」

  「哦,是啊,我們還吃得起。我對這個根本不在乎——我如今想到的是我們數過了。我們要把事情就在這兒搞得公平交易、坦坦白白、光明正大你知道吧。我們要把這兒的錢拿到上邊,在眾人面前公開點數——好叫人起不了疑心。既然死者說是六千塊大洋,你知道吧,我們就不願——」

  「等一等,」公爵說,「由我們來補足」——一邊從口袋裡掏出了金燦燦的錢。

  「這可是個了不起的好主意,公爵——你那個腦袋瓜可真是聰明絕頂了,」國王說,「還是《王室異獸》這出老戲幫了我們的忙。」——一邊他也順手掏出了金幣,摞成一疊。

  兩人的口袋幾乎掏空了,不過他們還是湊足了六千塊錢,一文不少。

  「聽我說,」公爵說,「我又有一個想法。讓我們走上樓去,在那兒把錢數一數,隨後把錢遞給閨女們。」

  「我的天,公爵,讓我擁抱你!這可是一個人能想到的最光輝燦爛的主意啦。你的腦袋肯定是聰明到了最驚人的地步。哦,這說得上是錦囊妙計,一點兒漏洞也沒有。要是他們還心存疑慮的話,憑這下子管叫它一掃而空——這一下啊,管叫他們無話可說。」

  我們一上了樓,大夥兒一個個圍著桌子。國王把金幣點過數了,隨手摞成一疊疊,每三百元一疊——整整齊齊的二十小堆。大夥兒一個個眼饞得不知道怎樣才好,並且使勁舔嘴唇。隨後他們把錢重新扒進了袋子裡。我注意到了國王正在蹩著勁,準備又一次發表演說了。

  他說:「朋友們,耽在那一邊的我那可憐的哥哥,對我們這些留在陽間這傷心之谷的人是慷慨大方的。他對他深愛的、他保護的、失去父母的這些可憐的羔羊是慷慨的。是啊,凡是瞭解他的人,我們都知道,要不是他怕虧了他親愛的威廉和我本人,他準會對她們更加慷慨的。他到底會不會呢?依我的心裡思量,這絕對不會錯的。既然如此,——如果在這樣一個時刻,竟然出來擋道,那還算什麼叔叔?如果在這樣一個時刻,竟然想對他深愛的這些可憐的甜蜜的小羔羊存心掠奪,——是的,掠奪,——那還算什麼叔叔?對威廉,如果我還瞭解他——我想我是瞭解他的——好,我來直接問他。」他一轉身,對公爵做出種種的手勢藉以達意。公爵呢,有一陣子只是傻乎乎地瞪著眼睛望著,隨後彷彿突然懂得了是什麼個意思,一跳跳到國王面前,咕咕咕地不停,快活得不知怎樣才好,並且擁抱了他足足有十五下左右,才放開手。接著,國王說,「我早知道了。我料想,他對這件事是什麼個態度,從這一些看來,能叫大夥兒一個個都信得過。來,瑪麗、蘇珊、瓊娜,把錢拿去——全部拿去。這是躺在那邊的,身子涼了,心裡卻是高興的人贈送給你們的。」
(待續)(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 為了衣服的事,我被華珍老小姐從頭到腳查看了一遍,不過寡婦呢,她倒沒有剋我,只是把我衣服上的油漬和土搞乾淨了,一臉難過的樣子。
  • 我打算順著腳印走,我彎下身來先看一看腳印,開頭沒有發現什麼,可是再一看,卻發現有一個左邊鞋跟上用大釘釘的十字留下的印子。
  • 我爸又出現在這裡了,因為我在雪地裡發現了他的腳印。我要問明白的是,他究竟想幹些什麼呢,還有他是否要在這裡耽下去?
  • 我把房門關上。一轉身,就見到了他。我往常總是害怕他。他揍得我可凶啊。我心想,這回我也會害怕了。不過,頃刻之間,我知道我可錯了。
  • 老頭兒放出來以後,新上任的法官說,他要把老頭兒變成一個新人。他把老頭兒帶到了他自己的家裡,讓老頭兒穿得乾乾淨淨、清清爽爽。
  • 他整天看住了我,我撈不到機會逃跑。我們就住在這個木棚裡。他總是把木棚鎖起來,一到晚上,就把鑰匙放在他枕頭下面。
  • 我爸爸出去的時候總是很小心,木棚裡決不留下一把小刀之類的東西。我在屋裡也找遍了,前前後後找了總有上百遍了。
  • 我燒晚飯的時候,老頭兒開始大口喝起來。酒興一上來,便又痛飲起來。他在鎮上就已經喝醉了。在髒水溝裡躺了整整一個晚上。
  • 我不知道自己睡了多久,不過只聽得一聲尖聲怪叫,我就爬了起來。只見爸爸神色狂野,滿屋子跳過來跳過去,一邊狂叫有蛇。
  • 那是一幅畫,畫的是一個逃亡的黑奴,肩膀上槓一根木棍,上面挑著一隻包裹。黑奴像下面寫著「懸賞大洋兩百元」。這都是寫的傑姆,寫得一絲一毫也不差。
評論