多伦多病童医院获联邦拨款920万

标签:

【大纪元4月25日讯】(大纪元记者周行多伦多报导】2009年4月24日,联邦公民、移民及多元文化部长肯尼(Jason Kenny)在多伦多病童医院(The Hospital for Sick Children in Toronto),宣布将给该医院移民支持网络拨款920万元,帮助新移民家庭更好地使用该医院的医疗服务;帮助医院员工更好地满足病人的需要。

这个移民支持网络的工作主要包括2部分,其一将是把45篇主要的患者健康教育文章,翻译成8种该医院新移民患者使用最多的语言,它们是中文、法语、泰米尔语、西班牙语、葡萄牙语、西印度语、越南语及阿拉伯语。

这些文件将在网站SickKids.ca及AboutKidsHealth.ca登出。AboutKidsHealth.ca上将会有300篇患者健康教育文章的录音文件,包括5种使用最多的语言录音。

支持网络的第二部分工作,是对提供医疗服务的专业人员进行文化教育,包括综合性需要评估,以决定在该医院接受治疗的移民儿童及其家庭所面对的问题的性质和频率。这将对医院人员的培训及工作适应有帮助,好的经验将会推广到安省的其它医院。

“对于许多新移民家庭来说,病童医院是非常重要的,他们与这个医疗系统的第一次接触,很可能就是通过这个医院。”肯尼在在今天的新闻会上说,“联邦政府承诺帮助新移民更容易地融入社会。在这种项目上投资,就是给所有加拿大人的将来投资。”

“想像一下,当你刚到这个国家,语言还不是很好,忙于安家、找工、融入社区,已经不容易。孩子病了,你必须用不熟悉的语言与这个医疗系统打交道,很难想像这个压力有多大。” 肯尼说。


图:12岁的新移民马丽莲讲述在病童医院住院的经历(摄影:周行/大纪元)

12岁的女孩马丽莲来自一个危地马拉新移民家庭,曾因为复杂的病症入住病童医院。她说:“刚来的时候很激动,期待着认识不同的人,学习不同的文化。上学第一天很紧张,因为英文讲的不好。但大家没有笑我,还对我很好。”

“我住院的时候,妈妈不会英文,我需要给她做翻译,对我来说是件很难的事。我爸爸英文也讲的不太好。不过,医院里的人很好,经常逗我笑。”

病童医院总裁兼首席执行官Mary Jo Haddad说:“这项拨款将使我们可以调整现有的资讯及程序,更好地满足这个重要人群的需要。通过在文化方面的培训及练习,来满足这个需要,并将最好的做法提供给安省其它的医院参考。”

联邦保守党政府自2006年以来,给帮助新移民安居及融入社会的服务额外增加了14亿的拨款(分5年实施,不包括魁北克省)。今天宣布的拨款,估计将使73,800名新移民获益。
(http://www.dajiyuan.com)

相关新闻
12万9千新台湾之子  经济弱势无法快乐过节 
加拿大市镇对移民帮助不够
卑诗新移民 印度首次超过中国
华人新移民:神韵让我感觉作中国人很自豪
如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台
评论