(http://www.epochtimes.com)
【大紀元8月1日訊】 周日晚上當遙控器轉到一個美國電視台時,正出現鼓樂齊鳴的熱鬧場面,是一檔娛樂談話節目開始了。主持人很老,但很幽默,說話也手舞足蹈,把觀眾逗得笑聲不止。突然听到他說今天的嘉賓有成龍時,觀眾一片沸騰,听得出來,觀眾對這個名字并不陌生。我的精神也來了:這還是第一次看成龍說英語呢。
成龍依然穿著傳統的唐衫,步履輕盈,笑容可掬,他的笑容燦爛得讓他像個大孩子。看到他走上台來,觀眾更是鼓掌歡呼。
成龍走到椅子旁,用兩手輕輕地在椅把上一撐,就把整個身體放進了椅子里,成龍露這一小下,就讓老外觀眾傾倒得不得了,他自己看起來像是“這有什么,太EASY(容易)了”。
成龍說英語的語速極快,表情丰富,他的英語當然說不上頂刮刮,所以他參加這個節目可能有點緊張,手勢幅度也很大,所以語調有些高。有趣的是,成龍個別單詞說得不太准确時,主持人會反應一下,然后再准确地重复一遍,好讓觀眾听清,成龍對主持人的“糾正發音”不感興趣,他依然高聲地繼續,引得觀眾對他善意地笑,但成龍始終都保持著笑容,因而顯得魅力十足。
成龍聊了許多趣聞,他說去撒哈拉沙漠拍戲時,有位當地居民看到他,就像跟鄰居打招呼一樣,說,“嘿,成龍!”然后就走了,一般的人看見成龍都很惊喜地喊“成龍!”而他則讓成龍吃惊了一下,成龍模仿著那人目不斜視的樣子,讓觀眾大笑不止。
《尖峰時刻2》自然不可不提,因為這部電影剛在美國上映。成龍說這部与上一部完全不同,上次他初到好萊塢拍這樣的電影,語言也有問題,導演怎么說,他就怎么做,而這次,做慣導演的他開始指手畫腳起來,因此自己的創意風格也就更多。
有了上一部合作,与搭檔克里斯塔克自然更加默契,成龍說在香港他是克里斯塔克的翻譯,雖然香港大多數人都會說英語,但克里斯塔克的說唱英語讓香港人听不懂。
成龍還說了一些拍攝趣聞,其中一個是有場戲要求成龍為逃脫敵人的追擊,要從銀行柜台的窗口溜出去,成龍說剛開始拍這一段時,他的身體卡在了里面,讓大家笑了半天。
談話現場的大屏幕把這個電影片段播了一遍,依舊是成龍風格的武打設計,自然流暢而又有趣,最后一個動作就見成龍一翻身跳到了柜台,像個泥鰍一樣從小小的窗口溜了出去,動作漂亮瀟洒。這讓觀眾們大開眼界,惊嘆歡呼聲一片,成龍仍是滿臉笑容,但看得出來,被外國觀眾喜歡,他內心充滿驕傲。(http://www.dajiyuan.com)
相關文章