【看川普推特學英文】北韓將化身經濟火箭——「川金會」怎麼說?

文/吳約翰

人氣 272

【大紀元2019年02月13日訊】從閉門造車、發展核武,整天對國際嗆聲說要發射飛彈,由共產勢力扶持起家的北韓政權,在第三代年輕的領導人金正恩的帶領下,似乎將有偌大的轉變。是什麼原因?讓超過70年的北韓共產專政,決定「放下屠刀」!

我們來看看,最近川普在推特上的發文怎麼說?


【譯文】
我的代表剛離開北韓,且很有成效的敲定與金正恩的第二次高峰會晤時間:2月27日和28日,地點目前安排在越南河內舉行。我期待看到金主席,以及和平的推進。


【譯文】
在金正恩的領導下,北韓將成為一個偉大的經濟強國。他(的作為)可能會使某些人驚訝,但我不會,因為我已經認識並充分知道他的能力。北韓將化身成另一種火箭—經濟導向火箭!

【單字/詞解析】
● representative,名詞/ˌrep.rɪˈzen.tə.tɪv/代表人員
英解:someone who speaks or does something officially for another person or group of people
例句:The company has representatives in every major city.(這間公司在每個大城市都設有代表。)
用法:the US House of Representatives (美國眾議院)。美國的國會是由眾議院(the House of Representatives)和參議院(the Senate)組成。

● productive,形容詞/prəˈdʌk.tɪv/有成效的
英解:to have positive results
例句:We had a very productive meeting because I felt we solved lots of problems.(剛才的會議非常有成效,因為我覺得我們解決了很多問題。)
用法:另一個意思為「多產的、富饒的」。In order to turn the deserts into productive land, engineers built an 900-mile canal.(為了把沙漠變成富饒的農田,
工程師們修建了一條900英里長的運河。)
相關字詞:produce /prəˈduːs/,動詞,生產。product/ˈprɑː.dʌkt/,名詞,產品。

● agree,動詞/əˈɡriː/贊成
英解:to have the same opinion
例句:John in general agrees with his wife on every issue.(約翰通常在每個議題上都與他的妻子同調。)
用法:後可接介詞 with 或 on,通常 with 接人,而 on 接事(意見)。這裡的agreed是形容詞,表「一致同意的」。

● summit,名詞/ˈsʌm.ɪt/高峰會,領袖會議
英解:an important formal meeting between leaders of governments from two or more countries
例句:World leaders will meet next week for their annual economic summit.(世界各國領袖將在下週齊聚一堂,參加一年一度的經濟高峰會。)
用法:另一個意思是「頂峰」,I certainly haven’t reached the summit of my career.(我的事業絕對未達巔峰。)

● take place,動詞片語,發生
英解:to happen
例句:Shen Yun concert will take place next Thursday.(神韻音樂會將在下星期四舉行。)
用法:I don’t know what took place/happened/occurred in the classroom.(我不知道教室發生了什麼事?)

● look forward to,動詞片語,期盼
英解:to feel happy and excited about something that is going to happen
例句:I am really looking forward to working with you.(我真的很期待與你合作。)
用法:to(介詞) 後面必須接名詞或動名詞,例如:look forward to my family’s trip;look forward to hearing back from you soon。

● advance,動詞/ədˈvæns/使有進展
英解:to go or move something forward, or to develop or improve something
例句:His study has considerably advanced the cause of environmental protection.(他的研究大大地促進了環保的事業。)
用法:片語 in advance,意指「事先」。If you’re going to come, please let me know in advance.(如果你要來的話,請提前通知我。)

● leadership,名詞/ˈliː.dɚ.ʃɪp/領導
英解:the position or fact of being the leader
例句:The corporation flourished under her leadership.(在她的領導下,公司欣欣向榮。)
用法:the leadership,指的是「領導層(人)」。There is growing discontent with the leadership.(人們對領導層的不滿情緒日益高漲。)
英文字尾加上-ship,有「頭銜」、「地位」、「技巧」、「關係」等含意。例如:lordship(貴族)、leadership(領導地位)、craftsmanship(手藝)、partnership(夥伴)。

● capable,形容詞/ˈkeɪ.pə.bəl/有能力的
英解:able to do things effectively and skillfully, and to achieve results
例句:We need to hire an assistant who is capable and efficient.(我們需要找一個能力強、效率高的助理。)
用法:be capable of sth or doing sth. Parents need to be capable of looking after their children. (父母親需要有能力照顧好自己的孩子。)

【背景知識】
● 北韓(North Korea):
1948年9月9日成立,首都與最大都市為平壤(Pyeongyang),根據雅爾達會議的安排,朝鮮半島由美國與蘇聯共同託管,並在北緯38度線劃地而治:蘇聯治理北方,而美國治理南方,造就今日韓國(民主)、北韓(共產)的不同政局。

北韓由金日成家族世襲專政,金日成、金正日和現任領導人金正恩( Kim Jong Un)祖孫三代先後成為最高領導人,從未外傳,因此也被稱為「金氏政權」、「金氏王朝」。

自蘇聯解體以來,北韓的經濟發展幾乎處在一個停滯狀態,而且長期禁止電子設備、產品的進入,以防止外國干涉北韓內政,且保證北韓金家王朝的權力。金家三代以殘暴、淫亂、奢侈著稱,並在中共的協助下發展核武,人民卻面臨糧食危機、人權迫害。

● 金正恩( Kim Jong Un):
1984年1月8日出生(今年35歲),第二代領導人金正日(父親)於2011年12月19日離世,享年69歲,其子金正恩隨後接管為第三代最高領導人。金正恩有兩個本國大學學位,1996年至2001年,曾到瑞士一間英語授課的國際學校就讀,而且學過一點德語及法語。

2018年6月12日,金正恩與時任美國總統川普在新加坡舉行歷史性的美國—北韓高峰會議。當時美國展示了一段4分鐘的影片,示意金正恩有兩條路可以選擇,一條是發展核武,那麼北韓將迎來美軍的轟炸機、航母,走向毀滅;如果金正恩選擇棄暗投明,北韓將迎來汽車、高樓大廈等前所未見的繁榮及政權的穩定。而這個選擇的機會,不會有第二次。首次「川金會」後,北韓承諾朝向非核化努力。

【慎思明辨】
你可以針對以下議題進行論述,甚至寫一篇英文短文,練習英文寫作或是口語表達。
● 北韓現任領導人金正恩,近期為何積極與韓國示好,並與美國接觸,宣示放棄核武?
● 美國總統川普,希望與金正恩達成哪些共識?
● 如果你是北韓領導人,你會希望如何治理北韓?維持或改變現狀?#

責任編輯:亦潔

☞☞☞ 看本專欄所有文章

相關新聞
川金會開不開?川普:等著看 堅持無核化
冒死也要赴川金會 原來金正恩是因為這個
川金會罕見一幕:川普向金正恩展示座車
解讀川金會 川普釋巨大善意 金正恩選未來
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台
評論