site logo: www.epochtimes.com

重拍好萊塢片有原因 章子怡:這次不是打醬油

中國女星章子怡在第72屆戛納電影節頒獎禮上的資料照。(Vittorio Zunino Celotto/Getty Images)
人氣: 6383
【字號】    
   標籤: tags: , , ,

【大紀元2019年05月29日訊】(大紀元記者佟亦加綜合報導)2001年就曾率先參演好萊塢影片的中國女星章子怡,在2009年出演《天啟四騎士》之後再沒現身好萊塢電影。而在被問及相隔十年,她再度出演好萊塢影片《哥吉拉2:怪獸之王》(Godzilla: King of Monsters的原因時,她霸氣回應:「這次不是打醬油。」

好萊塢電影《哥吉拉2:怪獸之王》將於5月31日在中國、美國、日本同步公映。該片繼27日在北京點映之後,28日在日本舉行首映禮。剛剛結束坎城電影節工作的章子怡,又連軸轉地飛行十幾小時後抵達東京,與一眾主創現身首映現場。

觀眾觀影後發現,章子怡在片中戲份不少,不僅全程說著流利的全英文台詞,還以幹練的短髮造型亮相,令人印象深刻。

章子怡先後參演過多部好萊塢影片,包括2001年的《尖峰時刻》、2005年的《藝伎回憶錄 》。而在2009年出演《天啟四騎士》之後,她再沒有接演好萊塢作品。

對此,章子怡早前受訪時解釋近年來一直缺席好萊塢影片的原因:「因為給我的offer和角色太簡單了,都是一些簡單的醬油角色,不足以對得起我的付出和努力。」

不僅如此,章子怡還透露,片方給的薪酬也同比降低一半甚至更低。因為好萊塢片方知道,有好多演員爭破頭想要這個機會一舉成名,而慢慢地這些演員就變成了好萊塢的廉價勞動力。

多年後再度與好萊塢合作,章子怡在挑選《哥吉拉2:怪獸之王》時慎之又慎。

被問及原因時,章子怡在戛納大師班上透露:「我為什麼接受這部戲的邀請,很簡單,他們給了我一個有得演的角色,而不是只用我的臉和名字。我很感謝他們的邀請,這是對一個演員的邀請,而不是對一個明星的邀請。」

她特別感觸地說,「作為一個中國人,作為一個亞洲人的面孔,我真的是希望好萊塢邀請我們的時候,給我們有情感的角色,而不是所謂的中國人的角色。」

章子怡還幽默地分享了接演角色的心得:「做演員最重要的一點是你要有耐心,我其實拒絕過很多不重要的角色,他們來找我,我就會問自己為什麼要去拍它?我的耐心讓我等到值得花好幾個月去演繹的角色,哪怕主角是哥吉拉。」

此次,她在片中飾演的科學家陳艾琳博士,是一位致力於研究怪獸多年的高級神話學家。因為現實中並沒有完全對應的這類專家存在,所以她在在開拍前花了很大心思去揣摩角色。

這部戲對於章子怡的最大挑戰,首先就是語言關。因為片中角色的台詞是普通人都不會用到的科學術語,這對她的台詞考驗非常大。另一重難度在於無實物表演,這次她要面對的「對手演員」是現實中並不存在的一龐然大物,非常考驗人的想像力。

巧合的是,26日,美國國會山報網站(Thehill.com)刊登署名評論文章,從深層次剖析了章子怡所說的許多中國明星到好萊塢影片中「打醬油」的原因。

美國之音在引述文章的觀點時表示,中國已經成為好萊塢最重要的海外市場,但是由於中國每年只進口有限的外國電影,好萊塢影廠為了進入中國,都在影片中增添中國的友好元素,包括增加高人氣的中國明星和亞洲影星,並改寫劇本,刪除台灣問題、西藏問題、「六四」等中共視為敏感的題材,有的甚至直接將影片改成「中國特供版」。

評論還指,儘管一些好萊塢明星通常都對移民、墮胎和彈劾等議題十分敏感,經常會及時發表看法,而且不顧場合,但出於對中國票房市場的考量,好萊塢對中共的人權迫害惡行常常選擇視而不見,很少批評。

◎詞彙小百科:

「打醬油」:大陸用語,即演員在電影中跑龍套。

責任編輯:楊明

評論
2019-05-29 6:36 AM
Copyright© 2000 - 2016   大紀元.