薪傳中華文化系列專輯之二

新英格蘭中文教師教學研討會

標籤:

【大紀元10月23日訊】記者朱江報導/十月十八日,波士頓市教育局世界語系與普源教育培訓心(Primary Source)在該中心圖書館舉辦第五屆新英格蘭地區中文教師教學法研討會。來自大波士頓地區和訪問學者數十位教師參加了會議。會上全美中小學中文教師協會主席林游嵐博士介紹了全美外語教學大綱中新教學規範及協助設計課堂教學和表演的活動。普源教育培訓中心胡萬里先生主持了對常見學生有關中國文化或中國社會的問題回答的探討。據林游嵐介紹,新大綱鼓勵教師將聽與說、讀與寫合併起來,為目標、表演、觀眾、場景、作品或表演、標準六項。

一位教師講述了通過介紹熊貓,使孩子了解環境保護和愛護動物的重要性,通過表演、準備竹林山洞,加深了孩子們對山、竹林、動物等相關詞彙的記憶;一位教師通過父母臨時不能回家,三兄妹表演哥哥照顧弟妹飲食、注意電器安全等表演,讓孩子們學會兄友弟恭﹐記住友愛禮讓。在實現表演、觀眾、場景、作品等標準要求中,拓寬了孩子們的知識面和興趣,也體現了中國文化中傳承的道德內涵。林游嵐同時也介紹了評分與評估方法,希望明年三月來評估老師新實踐的進展。

研討會第二主題是討論美國學生在課堂上常問到的有關中國文化或中國社會的問題,諸多文學專家和參與中西教學多年的老師們齊聚一堂,一同探討,找出較為合適和易於美國環境成長的學生記憶方法。

為什麼中國人愛用筷子,西方人則用刀叉?教師們一致認為在沒有冶煉技術的早期,用筷子是了不起的發明創造,布朗大學教師黃偉嘉說刀叉象徵冒險精神,筷子象徵和平、溫文爾雅。

為何龍是中華象徵?龍源於東方神話中天上神龍的吉祥涵義,原南開大學歷史系教師蕭前介紹,其實與西方傳統中的「Dragon」所指是不同的,西方「Dragon」是一種不吉利的怪獸,如今人們將二者混為一談,是因為東西文化差異和早期翻譯不確切所致。

港、澳、台沿用的繁體字與大陸使用的簡體字,來自兩岸三地的老師們認為由於政治上的分歧,是台灣一方保持傳統,大陸一方變革文字造成今天的既成區別。有人認為簡體字簡單方便,也有人認為由繁至簡的過程中,一些字的原義和內涵損失了:如指代神的「祂」字的簡掉、損失了傳統文化中敬神的內涵;「愛」中的「心」字的簡掉,就無法使人望文生義地體會到原來是要用心才能有「愛」的。目前美國中小學多採用「簡繁並用,學拼音」。

該研討會由Freeman基金會贊助。普源教育培訓中心現藏書七千冊和教學VCD,胡萬里先生歡迎家長老師多使用圖書館資源。地址在125 Walnut st Watertown MA,電話617-923-9933,分機12,電郵pamela@primarysource.org。
(http://www.dajiyuan.com)

相關新聞
亞馬遜藥房:將服務擴大到Medicare參保者
美第2大學區新政策 學生在校禁用智能手機
美FTC將TikTok兒童隱私案件移交司法部
特勤局探員在拜登訪洛杉磯期間遭搶劫
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台
評論