解讀《2046》 戛納上海兩版三大不同

人氣 51
標籤:

【大紀元9月26日訊】觀眾甲:我不明白為什麼章子怡在片中有近一小時的精彩表演,但在演職人員表中卻排在最後一位。
  
  觀眾乙:我覺得故事沒什麼意思,就是想看看拍了5年的電影是什麼樣!看了以後,我覺得完全可以一年完成。
  
  觀眾丙:我覺得導演自己有點糊塗,所以整個電影就暈暈乎乎的。另外,說《2046》是王家衛過去電影的總結,但有必要花這麼多錢重複過去的場景和人物嗎?這不成了歌曲大連唱了嗎?
  
  觀眾丁:電影《2046》中,鞏俐、章子怡、董潔和王菲都說的地道的北京話,劉嘉玲也是標準的普通話,我都看不出是在什麼背景和地方的故事。
  
  9月20日晚10時,上海展覽中心友誼會堂熱鬧非凡,500元一張的《2046》首映式電影票吸引了許多年輕人。會堂裡外到處充滿著 「2046」的標誌:《2046》月餅、《2046》海報、《2046》紅地毯、《2046》舞會,就連會堂衛生間門口都貼著「《2046》洗手間」。
  
  據中華網9月22日報道﹐在影迷一片尖叫聲中,《2046》未來世界裡那兩節高速列車開始了長達兩個多小時的中國之旅。此前,由於受演員「受折磨」和「不明白」影響,記者抱著看不懂的準備去觀片,誰想除了未來世界裡那節高速列車上發生的事讓人費解外,現實生活中的情節居然看明白了。看片過程中,凡遇到劇中人物用現代時髦語言對話時,觀眾都哄堂大笑。
  
  《2046》眾明星的參與,已經超過故事本身對觀眾的吸引。開片梁朝偉和劉嘉玲短暫的對手戲迎來了觀眾的喝彩;隨後「三代謀女郎」鞏俐、章子怡和董潔的同台競技,讓觀眾大飽眼福……
  
  當長達5年的謎底揭曉之後,今年5月戛納版的《2046》和上海版的《2046》有何不同就成了看片會後記者議論的話題。雖然在前一天的採訪中,王家衛曾表示上海版《2046》的基本結構沒怎麼變,與戛納版不同的就是加了些特效、調整了順序,但記者採訪了看過兩個版本的記者後發現,兩個版本還是有許多不同。
  
  不同之一:梁朝偉對白增加
  
  戛納版時梁朝偉是粵語原版對白,此次上海版是國語配音版。或許這是影片引進內地放映的需要,畢竟與王菲、章子怡包括劉嘉玲等人嫻熟的普通話相比,梁朝偉的功底還不到家,配音是勢在必行。但上海版中梁朝偉的對白內容也明顯增加。「周慕雲」第一人稱的自述充斥著整部影片,他不僅講述著自己與不同女性的感情糾葛,連戛納版中沒有交代過的一些背景都補充得滴水不漏。比如講到鞏俐扮演的「蘇麗珍」從未脫下過那只黑手套時,上海版的「周慕雲」不厭其煩地回憶了他初到新加坡時怎麼輸錢、「蘇麗珍」怎麼幫他贏錢、兩人如何認識等細枝末節。
  
  不同之二:木村戲分增加
  
  木村拓哉的人氣實在不能小看。雖然他本人沒有親自到現場,但銀幕上打出演員名字時,觀眾尖叫的分貝指數是全場最高的。戛納版中木村的戲分大多集中在未來世界的列車中,上海版中他忽然又演變為現實生活中王菲扮演的「王靖雯」愛上的日本男友,戛納版中這個形象沒有正面出現在觀眾面前,但上海版中木村除了扮演未來的長髮機器人,同時又以短髮的日本男友形象亮相,開始場內觀眾居然沒反應過來這個用拙劣的廣東話重複著香港路名的日本小伙兒原來就是「萬人迷」木村拓哉扮演的。據有關人員透露,木村拓哉的戲分加重,應該是給這5年間牢騷滿腹的他的一個補償。
  
  不同之三:晦澀程度降低
  
  劉嘉玲一直在尋找《阿飛正傳》中「無腳的鳥」,董潔的樣子酷似《墮落天使》中的李嘉欣,張曼玉在《花樣年華》中橫躺在床上的鏡頭又閃現,這些在戛納版中還模模糊糊的情景此次在上海版中描繪清晰,更證明了王家衛此前對記者所說的:《2046》是對他過去所有作品的一種回顧和總結。
  
  與匆匆赴法參賽的戛納版相比,上海版的《2046》在節奏上明快了許多,音樂也充實了更多的空間。種種調整似乎都在朝一個方向走———王家衛說:「保證你們都看得懂。」(記者姜薇)
(http://www.dajiyuan.com)

相關新聞
張叔平談《2046》 曼玉加戲 木村滿意
為避F1大賽《2046》首映提前 改鋪張為低調實用
王家衛好大牌 兩大影展乾瞪眼
《新警察故事》大擺千人宴 正面火拼《2046》
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台
評論