site logo: www.epochtimes.com

大坑解说牌菜英文 风动变酒动

【字号】    
   标签: tags:

【大纪元3月19日报导】(中央社记者陈静萍台中19日电)台中市议员谢志忠接获民众检举指出,大坑步道的风(Wind)动石,解说牌英译竟然变成酒(Wine)动石,简直是国际大笑话。

台中市政府观光旅游局长张大春则回应,应是外包厂商校对时出错,他会要求尽快派员进行更正。

谢志忠指出,台中市长胡志强说要把台中打造成“国际的大台中”,但风景区的解说牌翻译竟然出错,大坑步道知名的“风动石”景点,简介告示牌上的英文翻译写着“Introduction to Wine-Moving Rock”,风“Wind”变成酒“Wine”。

谢志忠表示,中市观光旅游局统计大坑登山步道观光人次101年357万6629人次、102年为306万9944人次;大坑登山步道是台中知名景点,来来往往游客众多,出现如此错误,且验收时也未发现,真是离谱至极,这会让台中成为国际大笑话。

观光旅游局说,这应该是校对时发生疏失,将尽快派员前往现场进行勘误。

评论