汉城市长宣布“汉城”正名为“首尔”

人气 10
标签:

【大纪元1月19日报导】(中央社记者姜远珍汉城十九日专电)南韩首都汉城市长李明博今天在记者会上公布,首都“SEOUL”的中文译名“汉城”,从今天开始正名,改称为接近原音的“首尔”,以符合国际社会的共同认识与国际惯例。

李明博今天在汉城市政府三楼“太平厅”举行的国内外记者会上强调,“SEOUL”是全球知名的国际大城市,虽然世界各国使用的语言不同,但是绝大多数国家都将“SEOUL”按照与英文标记相似的发音来称呼。例如,中国人将Washington称为华盛顿、London称为伦敦、Moscow称为莫斯科等等,按照与这些国家的固有发音接近的音节来标记。

他指出,但是,只有SEOUL 仍按照古代名称将之称为汉城,事实上,这引起了很大的混乱。随着两国国民的往来与交流的日益频繁,类似的混乱越来越多。

李明博表示,在很久之前,南韩中央政府曾提出过有关SEOUL的中文标记问题。自一九九二年韩中建交以来,中央政府曾大力推动了正名工作,但没有获得任何结论。韩国实施地方自治制以来,SEOUL Metropolitan Government接手了这一问题,并一直努力到今天。

他强调,韩国首都SEOUL不使用“汉城”这一名称,已有近百年的历史。当今是全球化的时代,是由国际社会的标准化惯例掌握的时代。地球村绝大多数国家都不将“SEOUL”称为“汉城”,而称之为“SEOUL”,这就是国际社会的共同认识与国际惯例。

李明博表示,SEOUL Metropolitan Government经过深思熟虑,过去一年来,一直与各界专家学者认真地进行了讨论,接受了广泛的舆论意见,并向中国人民进行了民意调查。在做出努力之后,今天终于确定并公布“SEOUL”的新的中文名称-“首尔”。

他指出,从现在开始,“SEOUL”的新中文名称标记为“首尔”,“首尔(shouer)”最为与实际韩语发音接近,并采用多用于外国地名的常用汉字,相信中国人也能够容易熟悉这一新名称。

李明博透露,今后,将在市政府的中文网站、所有中文发行物和各种标志牌上,一律采用这一新的中文名称。同时,将向韩国各个机关、团体、企业提出采用新名称的要求,也将向中国提出这一要求。并大力开展各种宣传活动,以便广泛地普及与尽早稳定使用“首尔”这一名称。

出席记者会的韩国延世大学文学院中语中文学系教授全寅初表示,Seoul市为了汉字标记之“正名”,曾于二○○四年一月由各界学者专家十四人组成了“SEOUL中文名称改名推进委员会”,并数次就其正名方案进行了讨论。另外,并针对一般民众透过市政府网站进行“征名”活动,对经过审核过程选定的四个名称,进行了网路评价调查。在认真听取了有关部门的意见,并咨询了SEOUL地名委员会的意见,对中国人进行民意调查之后,于二○○五年一月十八日,由“Seoul中文名称改名推进委员会”作出最后决定,将“汉城”正名为“首尔”。

参与汉城正名活动的韩国汉阳大学中语中文学系教授严翼相表示,朝鲜时代的首都汉城,确实称为“汉城”,日本殖民统治时期更名为“京城”,朝鲜半岛光复后,首都已更名为“Seoul”,迄今已逾六十年,此次要求华文文化圈予以“正名”,只是以主人的立场,敦促使用华文的诸国,给予协助正名,并无意引发外交争议。

严翼相教授透露,去年八月一日至九月三十日,“SEOUL中文名称改名推进委员会”曾针对在韩国的中国外交官、中资企业驻韩人员及留学生进行过民意调查,在一千四百四十名作答者中,对于“汉城”更名一事,表示反对的占44%,32%表示赞成、24%则答以无所谓。

他指出,另外,针对中国网友进行的网上民意调查结果显示,如果势在必行,一定要更改“汉城”之标记方式时,四个候选中文标记名称中,65%选“首尔”、12% 选“首午尔”、9%“首沃”,也有14%表示应该使用“中京”,即北京与东京之间的“中京”。

“SEOUL中文名称改名推进委员会”有关人士表示,为了尽早稳定使用“汉城”的新名称“首尔”,今后将在南韩国内发行各种刊物及标志牌上,一致采用此一新名称,以期使汉文文化圈能够早日接受此一新名称。为此,Seoul Metropolitan Government在公布新名称-“首尔”的同时,将立即修改市政府中文网站,尽快将国际机场设施、交通道路和旅游咨询标志牌、教科书等各种发行刊物,一律采用新名称“首尔”。

这名人士表示,为了贯彻此一新名称,将向政府有关单位提出协助要求。同时,将透过外交管道,向中国等汉字文化圈国家正式提出新名称的使用要求,以积极宣传“首尔”新名称。

相关新闻
南韩三星推出高性能数位电视接收器晶片
南韩三星推出能辨识人体语言新行动电话
元斌被指偷改合约酬金条款 汉城警局涉入调查
南韩对中国制止南韩议员记者会表示遗憾
如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台
评论