【大紀元2019年04月07日訊】耗時2年,保守估計耗費超過2,500萬美元,傳喚高達500名證人,甚至多達34人遭到起訴的「通俄門」調查,2019年3月24日結論出爐:「川普沒有通俄與妨害司法。」毫無疑問,對支持川普總統的人們來說,猶如加注一劑強心針;相反地,對企圖打擊與反對川普的人士,真是感到全然錯愕。
我們來看看,川普總統第一時間,在他的推特裡說些什麼!
“No matter your ideologies or your loyalties, this is a good day for America. No American conspired to cooperate with Russia in its efforts to interfere with the 2016 election, according to Robert Mueller, and that is good.” @BretBaier @FoxNews
— Donald J. Trump (@realDonaldTrump) 2019年3月25日
【譯文】
「無論你的意識形態為何,還是你支持誰,這對美國來說都是美好的一天。根據羅伯特.穆勒(Robert Mueller,美國特別檢察官)(的報告)指出,沒有發現任何美國人串通俄羅斯,並影響2016年的總統大選。很好的調查結果。」@BretBaier @FoxNews
“The Special Counsel did not find that the Trump Campaign, or anyone associated with it, conspired or coordinated with the Russian Government in these efforts, despite multiple offers from Russian-affiliated individuals to assist the Trump Campaign.”
— Donald J. Trump (@realDonaldTrump) 2019年3月25日
【譯文】
「特別偵查團並沒有發現川普陣營,或任何相關人等,企圖與俄羅斯政府密謀或主導來影響選舉。但仍有非常多與俄羅斯有關人士,對川普陣營提供協助。」
【單字/詞解析】
● no matter,連接詞 /nəʊ mætə(r)/無論
英解:used to emphasize that something is always true
例句:I never seem to lose any weight, no matter how hard I try.(不管我多努力,體重似乎都減不下來。)
用法:no matter 後方通常必須接以 wh-開頭的字,以便連接子句。例如:no matter how, no matter what, no matter when。本文在這裡的正確用法應為:Whether your ideologies or your loyalties,…。如果要用 no matter,必須是:No matter what your ideologies or your loyalties are,…
● ideology,名詞 /ˌaɪdiˈɒlədʒi/意識形態
英解:a set of ideas and principles on which a political or economic theory is based
例句:My neighbor still has the racist ideology.(我的鄰居仍然有種族歧視的意識形態。)
用法:以 -ology 結尾的字,有著…學的意思。geology (地質學),ecology (生態學),archeology (考古學)。
● loyalty,名詞 /ˈlɔɪəlti/忠誠
英解:your feelings of support
例句:Her loyalty is beyond question.(她的忠誠是不容置疑的。)
用法:為招攬以及確保顧客再訪,店家一般會發行所謂的會員卡或儲值卡,用相關集點、贈送等活動,來促進消費者消費,這類卡片我們可以通稱為:loyalty card
● conspire,動詞 /kənˈspaɪə(r)/密謀
英解:to plan secretly with other people to do something bad
例句:As little girls, the sisters used to conspire with each other against their brother.(小時候,姐妹倆常一起密謀如何對付她們的哥哥。)
用法:conspiracy /kənˈspɪr.ə.si/,名詞,陰謀。The three men are accused of conspiracy to murder.(這三人被指控策畫謀殺。)
● effort,名詞 /ˈefə(r)t/努力
英解:physical or mental activity needed to achieve something
例句:You can’t expect to have any friends if you don’t make the effort with people.(如果你不在人際上用點心,可別指望交到朋友。)
用法:in an (its) effort to,為了…(努力)。Mark’s jogging around the park every morning in an effort to get fit.(馬克爲了身材,現在每天早晨都繞著公園慢跑。)
● interfere with,動詞 /ˌɪntə(r)ˈfɪə(r)/干涉
英解:to prevent something from happening
例句:I’d never interfere with a husband and wife.(我從不會干涉兩夫妻間的事。)
用法:interfere 常與 with 或 in 連用,語意上差異不大。一般說來,interfere in 是針對在某方面事務進行干預、介入 = to involve oneself in;而 interfere with 是直接影響、干涉、阻止with後面的受詞(事件)發展。
● counsel,名詞 /ˈkaʊns(ə)l/諮詢
英解:advice
例句:I should have listened to my father’s wise counsel.(我早該聽從父親明智的建議。)
用法:The Special Counsel,在本文可解釋做「特別律師(顧問)團」,通常被組織來針對某案進行調查。council,名詞,念法相似,拼法略微不同,
解釋為理事會或委員會。The city council is responsible for keeping the streets clean.(街道清潔維護是市議會的責任。)
● campaign,名詞 /kæmˈpeɪn/陣營;(政治目的)活動
英解:a series of things that a politician or political party does to try to win an election
例句:It is alleged that the party used illegal methods to finance its campaign.(該黨遭指控其競選活動資金來源違法。)
用法:也做動詞,發起運動。Sam gave away free pizza to campaign for the student council president.(山姆在競選學生會主席期間,舉辦免費披薩贈送活動。)
● associate,動詞 /əˈsəʊsiˌeɪt/聯繫(想)
英解:to connect with
例句:Most people associate this brand with good quality.(多數人把這品牌和優質聯想在一起。)
用法:be associated with 和…有關聯的。The cancer risks associated with smoking have been well documented.(抽煙引發癌症的危險,這兩者的關聯有很多文獻佐證。)上例原為:The cancer risks which is associated with….省略了 which is。
● affiliate,動詞 /əˈfɪlieɪt/有緊密關聯(與…結盟)
英解:to have a connection with
例句:After being fired, the doctor was no longer affiliated with the hospital.(被解僱後,醫生不再和醫院有瓜葛。)
用法:be affiliated to/with。如果用名詞 affiliation,則可用 has/have affiliations with/to… 若是稱「盟友」,則使用ally/ˈæl.aɪ/
When my friends were arguing, Jerry was my ally and defended my actions.(當我們朋友間爭吵時,傑瑞是我的盟友並替我(的做法)辯護。)
【背景知識】
● 與俄羅斯合作(Cooperated with Russia),俗稱「通俄門」
指美國情報體系指控俄羅斯對2016年美國總統選舉,所作出的一系列操作干預。這也是川普被指涉及「通俄門」的主要事件。有關調查已成為美國政治鬥爭(就是川普口中常說的 「獵巫」(witch hunt)的一部分)。換句話說,反對川普陣營的人士企圖要證明俄羅斯總統普亭的「影響行動」,使希拉蕊.柯林頓未能當選總統。
● 美國特別檢察官穆勒(Robert Mueller) :
美國特別檢察官,曾擔任第六任聯邦調查局局長。1944年出生於紐約市。
1973年於維吉尼亞大學取得法學博士學位。2001年出任司法部副部長,同年6月獲總統小布希提名,出任聯邦調查局局長,其後參議院以98票支持,無人反對,通過其任命。2011年,獲總統歐巴馬延長兩年任期,至2013年9月4日。
川普於2017年1月上任,當年5月,司法部副部長羅森斯坦(Rod Rosenstein)任命穆勒為特別檢察官,專司通俄門調查。調查重點為俄羅斯對2016年美國總統選舉的干預,及川普是否妨礙司法公正。
● 布雷特.拜爾(Bret Baier)
美國新聞主播,現在在福斯新聞台主持 Special Report with Bret Baier 節目,並且是福斯新聞台的資深政治主播。
【慎思明辨】
你可以針對以下議題進行論述,甚至寫一篇英文短文,練習英文寫作或是口語表達。
● 儘管「通俄門」的調查暫時告一段落,並已證實川普陣營,沒有與俄羅斯勾結和妨礙司法,那麼這個議題會就此打住,還是會繼續延燒?
● 身為讀者的您,傾向相信司法調查結果,還是傾向不信任,理由為何?
● 假設事實的真相,誠如調查報告的結論:沒有發現任何違法,那麼當初「羅織罪狀」、甚至是「無中生有」的人士,用意何在?◇
責任編輯:亦潔