哈克歷險記(82)

Huckleberry Finn
馬克.吐溫 Mark Twain
font print 人氣: 2
【字號】    
   標籤: tags: , ,

  到第二天,全鎮上傳來傳去的,儘是演出多麼精彩這類的話。此外簡直聽不到談論別的什麼事了。當晚上,場子裡又一次擠得水洩不通。我們照老辦法,叫大夥兒又上了一次當。我、國王和公爵回到木筏子上以後,一起吃了晚飯。後來,大致半夜前後,他們要傑姆和我把木筏子撐了出去。

  到了第三個晚上,全場又一次擠得滿滿的——而且這一回啊,他們並非新面孔,而是前兩個晚上的看客。我在門口站在公爵的旁邊。我發現每一個進場的人,口袋裡都是鼓鼓的,要不就是上衣裡塞著什麼東西——我就知道這些並非是香料,絕對不是的,一眼便知。我聞到了整桶的臭雞蛋、爛白菜這類東西的味道。你要是問我是不是有人把死貓帶了進來,我敢打賭說有。一共有六十四個人帶著東西進了場。我擠進去待了一會兒,可是那種種氣味,叫我實在受不住。好,等到場子裡再也容不下更多的人了,公爵把兩角五分錢的一個銀幣給了一個人,要他替他照看大門口一分鐘。然後他繞著通往戲台的小門那條路走過去,我跟在他的後面走。我們一繞過拐角,到了黑呼呼的地方,他便說:「快跑,等你跑得離這些房子遠遠的,便拚命往木筏子跑去,要彷彿有鬼在你後面追你!」

  我就跑開了,他也跑。我們在同一個時間上了木筏子,一剎那間,我們便往下游漂去,四週一片漆黑,沒有一點兒聲響,只是斜對著河心划過去,也沒有人說一句話。我估計,那可憐的國王準定會被前來看戲的觀眾揍得夠嗆,可是事實上卻並非如此。不一會兒,他從窩棚裡爬將了出來,說道:「哈,我們那一套老戲法這一回是怎麼樣得手的,公爵?」

  原來他根本沒有到鎮上去。

  在划離那個村子十英里路以前,我們沒有點燈。後來才點燃了燈,吃了晚飯。一路之上,為了他們如此這般耍弄了那些人,笑得連骨頭都要散架了。公爵說:「這群笨蛋、傻瓜!我早知道第一場的人不會聲張開,只會叫鎮上其他的人跟他們一起鑽進圈套。我也早知道他們想在第三個晚上在四下裡埋伏好整我們,自以為這下子可該輪到他們來一手啦。好吧,是輪到他們來一手了,我會賞他們點兒什麼,好叫他們知道能得多少便宜。我倒真想知道他們會怎樣利用這下子的好機會。只要他們高興,他們盡可以把它變成一次野餐會——他們帶了好豐盛的『吃食』嘛。」
(待續)(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 為了衣服的事,我被華珍老小姐從頭到腳查看了一遍,不過寡婦呢,她倒沒有剋我,只是把我衣服上的油漬和土搞乾淨了,一臉難過的樣子。
  • 我打算順著腳印走,我彎下身來先看一看腳印,開頭沒有發現什麼,可是再一看,卻發現有一個左邊鞋跟上用大釘釘的十字留下的印子。
  • 我爸又出現在這裡了,因為我在雪地裡發現了他的腳印。我要問明白的是,他究竟想幹些什麼呢,還有他是否要在這裡耽下去?
  • 我把房門關上。一轉身,就見到了他。我往常總是害怕他。他揍得我可凶啊。我心想,這回我也會害怕了。不過,頃刻之間,我知道我可錯了。
  • 老頭兒放出來以後,新上任的法官說,他要把老頭兒變成一個新人。他把老頭兒帶到了他自己的家裡,讓老頭兒穿得乾乾淨淨、清清爽爽。
  • 他整天看住了我,我撈不到機會逃跑。我們就住在這個木棚裡。他總是把木棚鎖起來,一到晚上,就把鑰匙放在他枕頭下面。
  • 我爸爸出去的時候總是很小心,木棚裡決不留下一把小刀之類的東西。我在屋裡也找遍了,前前後後找了總有上百遍了。
  • 我燒晚飯的時候,老頭兒開始大口喝起來。酒興一上來,便又痛飲起來。他在鎮上就已經喝醉了。在髒水溝裡躺了整整一個晚上。
  • 我不知道自己睡了多久,不過只聽得一聲尖聲怪叫,我就爬了起來。只見爸爸神色狂野,滿屋子跳過來跳過去,一邊狂叫有蛇。
  • 沒有多久,天黑了,我們就出發。我們漂到河中心的時候,聽任它自然地漂,由它隨水漂到哪兒就是哪兒。我們點燃了煙斗,兩腳泡到水裡面,談天說地
評論