哈克歷險記(113)

Huckleberry Finn
馬克.吐溫 Mark Twain
font print 人氣: 1
【字號】    
   標籤: tags: , ,

  大夥兒接受了這個辦法。

  大家高呼「好啊」,立刻就出發了。不過律師和醫生高聲說:「等一等,等一等!要揪住這四個人,還有那個孩子,把他們一路帶著走!」

  「照這些話幹!」他們這樣大叫,「要是找不著那些標記,我們把這幫子傢伙全都上私刑!」

  我告訴你吧,這下子可把我嚇壞啦。可是又無路可逃,你知道吧。他們把我們全都揪住了,一路上押著我們一起走,直衝墓地,那是在大河下游一英里半路。全鎮的人都跟在我們的後面,一路之上我們大聲嚷嚷,那時還只是當晚九點鐘。

  我走過我們那間屋子時,我心裡想的是,當初我不該叫瑪麗.珍妮離開鎮子的。因為不然的話,只要如今我對她使個眼色,她就會挺身而出,把我搭救出來,並且會把那兩個死皮賴臉的無賴的醜行,一樁樁、一件件都揭發出來。

  啊,我們沿著河邊的路湧去,吵吵嚷嚷,活像一大群動物似的。這會兒,天空更暗起來了,電光到處一閃一閃,風吹得樹葉簌簌發抖,使得情景更加變得可怕。這可是我一生中最嚇人的大災大難,也是最最危險的一回啦。我簡直給嚇呆了。情況跟我當初想像的完全不一樣。我原以為,只要我高興,我能一旁看笑話玩玩,愛看多久就看多久,背後會有瑪麗.珍妮做我的靠山,一旦情況緊急,她會出來搭救我,恢復我的自由,而不是像如今這樣一切聽任人家擺佈。在這個世界上,在生命和突然死亡之間,只隔著那刺著的標記了。要是他們沒有找到這些刺的標記呢……

  我簡直連想也不敢再想了。不過,除了這個呢,我又什麼也沒有想。天越來越黑了,要從人群裡溜走,這本該是最好不過的機會了,可是那個彪形大漢——哈恩斯——緊緊抓住了我的手腕,要從他手裡逃掉,就彷彿想從巨人歌利亞1手裡逃掉一樣難。他一路上拖著我往前走。他又是那麼激動,我非得一路小跑才追得上他。
  1《聖經•舊約》中所寫的巨人,後為大衛王所殺。

  大夥兒一到,就湧進墓地,像洪水漫過了堤壩。大夥兒到了墳場,就發現他們帶的鏟子,比需要的多出了一百倍,可偏偏誰也沒有想到該帶一盞燈來。不過不管怎麼說,他們憑了電光一閃一閃,還是挖掘了起來。同時派了一個人到半英里路外最近的一家去借一盞燈。

  他們就挖啊挖啊,一個勁地挖。天黑漆漆一片,雨開始在下,風在呼嘯,電閃得更急了,雷聲在隆隆作響,可是大夥兒對這些理也不理,全都把心撲在挖掘上。這一大群人群中間每一樣樣東西,每一張張臉,一剎那間都看得清清楚楚。只見鏟子把一鏟鏟泥巴從墳上挖出來。可是再一剎那間,一片黑暗又把這一切全給吞掉了,你面前一片漆黑,什麼也看不見。
(待續)(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 兩三個白天和夜晚就這麼過去了。我看我不妨說是漂過去了,那麼寧靜、那麼順當、那麼甜美地滑過去了。我們是這樣消磨時光的。
  • 沒有多久,天黑了,我們就出發。我們漂到河中心的時候,聽任它自然地漂,由它隨水漂到哪兒就是哪兒。我們點燃了煙斗,兩腳泡到水裡面,談天說地
  • 三五分鐘後,我們聽到遠處狗啊,人啊,吵做一團。從聲音聽來,他們是往小河濱來的,不過我們沒有看到他們。彷彿他們在那裡停了下來,轉了一會兒。
  • 傑姆對他無限同情,我也如此。我們試圖安慰安慰他。不過他說,這於事無補,他不可能得到多大安慰。他說,要是我們有心認可他是公爵,那就會比任何其它的事更有價值了。
  • 我無需多長時間,就在心裡斷定了:根本不是什麼國王、公爵,而是下三爛、騙子手。不過我從沒有說出口來,從沒有露出口風,只是自個兒心裡明白。
  • 他們給我們提出了很多問題。他們想要知道,為什麼我們要把木筏子這樣遮蓋起來;為什麼要白天躺下,不把木筏開出去——傑姆是一個逃亡的黑奴麼?
  • 。雨,我不在乎,因為這是暖暖和和的。眼下,浪頭也不會那麼高了。到兩點鐘,風浪又大了起來,傑姆本想叫醒我,後來一想,便改變了主意。
  • 國王在早飯後拿出一付又舊又髒的紙牌。他和公爵玩了一會兒「七分」1,第一場五分錢的輸贏。玩膩了以後,他們就說要——用他們的話說——「制定作戰計劃。」
  • 離河灣下游三英里路,有一處巴掌大的小鎮。吃過飯後,公爵說,他已經琢磨出了一個主意,能叫木筏子在白天行駛,又不致叫傑姆遭到危險。他說他要到那個鎮子去親自安排一切。
  • 我是你們父親的朋友,我至今是你們的朋友,我作為一個朋友,一個忠誠的朋友,一個要保護你們免遭傷害的朋友,現在我警告你們,馬上別再理會那個流氓,別再理睬他,這個無知識的流浪漢。
評論