site logo: www.epochtimes.com

机场菜英文 日月潭变山寨湖

人气: 2
【字号】    
   标签: tags:

【大纪元2月9日报导】(中央社记者卞金峰桃园机场9日电)桃园机场一期航厦正进行改建,美化围篱的大型布条海报竟出现“菜英文”,知名景点日月潭的Moon打成Moom,网友戏谑地说“难道是山寨湖?”旅客也直呼太扯了。

一期航厦改建工程由交通部民用航空局机场扩建工程处负责,中华工程承包;为美化施工围篱,中华工程挂上台湾门户新意象的大型形象广告布条海报,印有知名景点日月潭、斜张桥及平溪等;因为机场是国家门面,广告布条海报除了中文,还有英文翻译。

不过,有网友与民众发现广告布条海报中竟出现一堆“菜英文”。网友指出,最离谱的是日月潭“SunMoon Lake”竟翻成“Sun Moom Lake”,网友还戏谑地说“难道是山寨湖?”

至于斜张桥之美“The Beauty of XiezhangBridge”的of也不见了,网友说“太扯了,国家门面脸丢光了!”

进出机场的旅客也说,这样的翻译太不专业;一群香港旅客看了更是哈哈大笑,说这样的翻译真的很怪,特别是“Moom”,大家都看不懂。

桃园机场公司接获投诉,立即通知扩工处及中华工程,中华工程人员今天下午带着黑色胶带将“m”贴掉一边,变成“n”;至于其他翻译错误,将在近日内更正改进。


机场菜英文遭抓包 (1)/ 桃园机场一期航厦正在进行改建工程,为美化围篱,挂上台湾新意象广告布条,遭民众抓包,日月潭英文中的“moon”打成“moom”,民众指离谱。(中央社)

评论