陈光诚出逃 好莱坞越狱电影名被封锁

【大纪元2012年05月02日讯】中国大陆盲人律师陈光诚成功出逃,连好莱坞经典越狱电影“刺激1995”(The Shawshank Redemption)的大陆译名“肖(萧)申克的救赎”,在微博上也被封锁。部分网友改用台港译名“刺激1995”及“月黑高飞”,突破封锁。

据中央社报导,陈光诚摆脱软禁藏身北京,在微博上早已引起中国大陆网友热烈讨论,但也因此让大陆当局封杀与陈光诚有关词汇。如今输入“陈光诚”,在新浪微博上能找到的原发贴文只有5则。

这2天,中国大陆微博对陈光诚相关词汇的封锁持续扩大。如今,微博上连“盲人”、“瞎子”等词汇也被封锁,像是“庆贺瞎子即将重见光明”、“山东盲人转往北京治疗”等贴文,也被删除得无影无踪。

更有甚者,4月29日,微博上有人贴文,指陈光诚已于27日傍晚搭乘联合航空UA898次班机从北京起飞,前往美国华盛顿。虽被外界认为真实性不高,也没有任何人及单位证实,但贴文很快就被删除,“UA898航班”这个词汇从此被列入封锁。

至于最新封锁的词汇,则是两岸三地电影迷评价颇高的“肖(萧)申克的救赎”。原因是这部电影描述1名智慧型罪犯,费时19年成功越狱,并利用媒体整垮典狱长及狱警队长。在陈光诚出逃后,就有中国大陆网友在微博上将他与这部电影作联结。

不过,由于使用微博并声援陈光诚的台湾及香港网友不在少数,这些网友于是采用台湾译名“刺激1995”及香港译名“月黑高飞”贴文,目前仍能突破封锁。

有网友就引用“刺激1995”中的情节说,事情(指陈光诚出逃)发生后,大家等着看谁会被逮捕(指片中的狱警队长)?谁会饮弹自尽(指片中的典狱长)?

(责任编辑:高静)

相关新闻
路透社:中国民众网路支持陈光诚
陈光诚脱险证明:周永康和政法委是纸老虎
纽时:曝智男侠女 助陈光诚逃亡更多细节
美官员:解决陈光诚案为美中重大议题
如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台
评论