site logo: www.epochtimes.com

生死一字 “英”错阳差…坠机

人气: 2
【字号】    
   标签: tags: ,

【大纪元9月25日讯】〔自由时报记者刘力仁/台北报导〕空中对话不通,轻则闹笑话,重则酿成飞安隐忧,航空界人士认为,国际民航组织(ICAO)强制实施航空会话英文检定,有其必要性,可以有效提升全球航空飞安品质,而中国将是受到影响最大的国家,估计八千位机师中,有三成无法通过此一英检。

Mayday说成priority 飞到没油

台湾民航局航管组长李建国表示,曾有一架飞机在繁忙的纽约机场上空油料不足,机师不会用紧急求救用语“Mayday”,而是反复说“priority”(优先),塔台人员不了解飞机正遭遇紧急状况,仅以为希望优先降落,没有及时处置,最后飞机真的飞到一滴油都没有,不幸失事坠毁。

机师公会理事长谢忠㭎说,英文检定有一个重点,是强调航空用语一致化,譬如空中标准对话descend and maintain two thousand(下降后维持在二千呎),如果没有使用标准用语,简化成descend to two thousand,to有可能会被误会为two,结果这句话就变成 descend two two thousand了,搞不好机师误会,真的下降四千呎,大幅度下降可能会撞山。

网路上流传一则影片,中国国际航空机师跟纽约塔台对话,国航的机师听不懂英文用猜的,塔台反复询问机师“是否得到指示,往机门前进?”机长嗯嗯啊啊无法回答,还自己冒出一个November(十一月)字眼,这段鸡同鸭讲的对话还上CNN,成为话题。

中国机师语言能力 普遍不佳

航空界人士表示,中国由于近年来航线扩充太快,机师素质良莠不齐,有些飞机又有空中话务员,协助机师与塔台对话,所以机师语言能力普遍不佳。

评论