【看川普推特學英文】種族爭議延燒 川普重申法律與秩序

文/吳約翰

人氣 224

【大紀元2020年06月17日訊】2020年即將走到一半,在中共病毒疫情之後,非裔男子之死引發的種族爭議延燒,全美多處發生暴力事件,考驗著美國總統川普的領導能力。儘管遭受許多攻擊,川普在保守派的共和黨選民中支持率仍高達96%!

我們來看看,川普總統第一時間,在他的推特裡說些什麼!

[快速連結]
#區分illegal與illegible
#人生有時是不公平的,但絕沒有理由因此放棄
#三倍券


【譯文】
今年是美國有史以來犯罪率最低的一年;現在,激進的左派民主黨人士,還要削減警察預算,甚至廢除他們的職務。很抱歉,美國需要「法律和秩序」!(警察代表法律與秩序的維護)

2020年5月25日,美國明尼蘇達州明尼阿波利斯市發生非裔男子佛洛伊德(George Floyd)遭警方壓制8分多鐘,致呼吸困難而死的事件。此事引發全美各地反對警察暴力的抗議活動,甚至有地方單位主張解散警察部門或撤銷警方經費的「改革」措施,當然川普是不會同意的,因此發表了上述推文。

另外,美國經濟5月初陸續「解封」之後,美股漲勢凌厲,在截至6月9日的3週來以來,道瓊工業指數一路衝破24,000點、25,000點、26,000點和27,000點四道門檻,9日才以回跌300點或1.09%結束了連續6天的上漲。川普也再度表達對美國經濟的信心。


【譯文】
今天是股市大漲的日子。聰明的投資和全世界都知道,美國正在往正確方向前進。就業正在快速恢復。明年將會是我們最成功的一年!

在經歷了中共病毒(武漢肺炎)的襲擊之後,川普積極紓困,並追究世界衛生組織(WHO)及中共對病毒大流行的責任,保守派民眾也表現了對川普的鐵桿支持。


【譯文】
共和黨對我有96%的支持率(相信我的領導)。非常感謝大家!


【譯文】
假如我川普沒有在三年任期內,持續受到各種假冒、編造和違法調查的騷擾(暗指能夠專心經營美國事務),例如通俄門、通俄門、通俄門和(讓我下台的)彈劾惡作劇。此時此刻,我會比「愛睏喬」(民主黨總統參選人喬.拜登)和「一事無成的民主黨」的民調高出25個百分點。雖然非常不公平,但這是事實!!!


【譯文】
(在三年總統任內)我已將世界上最偉大的經濟實體(美國)又發展了起來,這也是美國有史以來最好的經濟。我會再次讓美國登峰造極!

【單字/詞解析】

● crime,名詞/kraɪm/犯罪
自然發音:crime
英解:illegal activities
例句:It is an undeniable fact that drug-related crime is increasing.(不可否認!與毒品有關的犯罪正在增加。)
用法:從事犯罪行為(commit crimes)、被(法律)指控有罪(be accused of a crime,例如:Jacky is accused of a murder.(Jacky被指控謀殺。)

● defund,動詞/ˌdiːˈfʌnd/停止為…提供資金(削減預算)
自然發音:de-FUND
英解:to stop providing the money to pay for something
例句:Trump opposes any proposal to defund US police.(川普反對任何要削減美國警察預算的
建議。)
用法:字首「de-」指「減少、刪除」,例如:delete(刪除)、decrease(減少)、deduct(減去)等。

● abandon,動詞/əˈbæn.dən/捨棄
自然發音:a-BAN-don
英解:to leave a place, thing, or person, usually for ever
例句:We decided to abandon the first draft of the report and start over.(我們決定放棄報告的第一版初稿,從新再做第二版本。)
用法:沉溺於…(abandon yourself to sth)。例如:Don’t abandon yourself to smart phone games!(不要沉溺於手遊!)

● rate,名詞/reɪt/率
自然發音:rate
英解:the amount or number of times it happens
例句:The survey found no correspondence between crime and unemployment rates.(該問卷調查指出,犯罪率和失業率之間沒有對應關係。)
用法:當動詞指「評估」,例如:How would you rate his work on a scale of 1 to 5?(你覺得他的工作能力如何?1-5分,5分最高。)

● constantly,副詞/ˈkɒnstəntli/不斷地
自然發音:CONS-tant-ly
英解:always or regularly
例句:Andrew has his TV on constantly before sleeping.(安德魯在睡覺前,經常要將電視開著。)
用法:constancy,名詞/ˈkɒnstənsi/恆久不變,例如:We live in a world without constancy.(我們活在一個變化多端的世界。)

● harass,動詞/həˈræs/騷擾
自然發音:ha-RASS
英解:to continue to annoy or upset someone over a period of time
例句:He uses his position of power to sexually harass his female employees.(他利用職權對女僱員進行性騷擾。)
用法:harassed,形容詞,「疲憊焦慮的」,例如:Dealing with too much trouble at a time, Yoki looks harassed.(一次處理太多麻煩事兒,Yoki看起來很焦躁疲憊。)


● illegal,形容詞/ɪˈliːɡ(ə)l/非法的
自然發音:i-LLE-gal
英解:not allowed by law
例句:It’s illegal to drive through a red light.(闖紅燈是違法的。)
用法:相似拼音字:illegible,形容詞/ɪˈledʒəbəl/,(字跡)難以辨識,例如:His writing is almost illegible.(他的字跡(太潦草或寫太輕)幾乎難以辨認。)

● investigation,名詞/ɪnˌvestɪˈɡeɪʃən/調查
自然發音:in-ves-ti-GA-tion
英解:the act or process of examining a crime, problem, statement, etc., especially to discover the truth
例句:The government has promised a full investigation into the disaster.(政府已承諾對這場災難進行全面調查。)
用法:invest,動詞,「投資、投入」,例如:She decided to invest in her future by taking a management course.(她決定參加管理課程來投資自己的未來。)

● hoax,名詞/hoʊks/惡作劇、騙局
自然發音:hoax
英解:a plan to deceive someone or trick in which someone deliberately or tells people that something bad is going to happen
例句:The bomb threat turned out to be a hoax.(炸彈威脅原來是個惡作劇。)
用法:可以當動詞,例如:Don’t hoax the new boy who’s my nephew.(不要對那個新來的男生惡作劇,他是我侄子。)

● Sleepy Joe 愛睏喬/嗑睡喬
川普給民主黨2020年總統候選人喬.拜登(Joe Biden) 取的綽號,有暗指他「不切實際、整天像沒睡醒般作夢、做事慢吞吞」等隱喻。

● Do Nothing Democrats 一事無成的民主黨人
這也是川普給最大在野黨民主黨取的綽號,暗示民主黨「總是找他麻煩、為反對而反對、沒有建樹」。


● unfair,形容詞/ʌnˈfer/不公平的
自然發音:un-FAIR
英解:not treating people in an equal way, or not morally right
例句:Life can be unfair sometimes, but that’s no reason to give up on it.(人生有時是不公平的,但絕沒有理由因此放棄。)
用法:fair,形容詞,「公平的、合理的」,例如:All the workers want is a fair wage for the work that they do.(工人要的,只是與他們的工作相稱的合理薪資。)


● economy,名詞/iˈkɑː.nə.mi/經濟
自然發音:e-CO-no-my
英解:the system by which a country’s trade, industry, and money are organized
例句:Any decrease in tourism could have a serious effect on the local economy.(旅遊業的任何減少,都可能對當地經濟產生嚴重影響。)
用法:Taiwan Executive Yuan prepares to release its NT$3,000 economic stimulus vouchers to boost economy.(台灣行政院準備發行新台幣三千元的「振興經濟券」以刺激經濟。)
voucher,名詞/ˋvaʊtʃɚ/禮券、餐券、優惠券

【背景知識】

● 佛洛伊德之死與警察暴力爭議

46歲的非裔男子佛洛伊德(George Floyd),2020年5月25日在明尼蘇達州明尼阿波利斯市因涉嫌用假鈔購物,店員於是報警。警員蕭文(Derek Chauvin)前來處理時,以膝蓋壓後頸的方式壓制佛洛伊德8分多鐘,儘管佛洛伊德說他無法呼吸,並保證會聽從警方指示,警員仍未放鬆力道,佛洛伊德最終喪命。

蕭文及當天在場的4名警察皆被革職。蕭文被控謀殺和過失殺人罪。據悉蕭文曾與佛洛伊德曾在同一家俱樂部工作,他們之前的關係將影響對蕭文的判決。

此事挑起美國敏感的種族議題,除了數以千計的民眾上街為佛洛伊德抗議警察暴力,極端分子、搶劫集團也利用遊行集會縱火、搶劫,挑戰公權力。

【慎思明辨】

你可以針對以下議題進行論述,甚至寫一篇英文短文,練習英文寫作或是口語表達。
● 在台灣,「警察先生、警察杯杯(台語)」,從以前就是維護社會秩序、人民的保母;但其實,警務人員也是人,也可能有判斷失當、個別執法不一的情況,如果互相體諒,也還是能夠彼此尊重、和諧相處。此次美國明州警察執法造成民眾死亡,引發種族歧視、甚至釀成暴動,您的看法如何?

● 因為執法過當或常常汙名在外,美國現在很多人主張「廢除警察職務」。你覺得警察有存在的必要性嗎?為什麼?

●「民主」、「自由」是當今世界的普世價值、主流民意。但是,如果無限上綱的「民主」或「自由」遭到利用,那麼試問標準在哪裡?會不會變成「多數的暴力」還是「只要我喜歡(不妨礙你)有何不可」?有沒有什麼為民主與自由,提供最佳的標準與保障,真正讓大家有所依歸。試討論之。

相關單字:racial discrimination(名詞,種族歧視)、riot(名詞,暴動)、erupt(動詞,突然發生)

責任編輯:亦潔

相關新聞
美國藍州疫情比紅州嚴重
美非裔活動家: 弗洛伊德不該被英雄化
【美股瞭望】納指觸一萬點 歷史新里程碑
川普簽安全警務行政令:須恢復法律和秩序
最熱視頻
【重播】白宮簡報會:以色列與阿聯酋達協議
【薇羽看世間】沒有微笑權利?美國媒體病了
【重播】川普8·13發布會:經濟強勢回歸
美制裁中港高官 江家巨額海外資產引關注
【時事縱橫】夏糧收購跌千萬噸 港警轉資產
【新聞看點】美淨網聯盟擴大 習開倒車軍隊異象
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台
評論