【大纪元2020年06月17日讯】2020年即将走到一半,在中共病毒疫情之后,非裔男子之死引发的种族争议延烧,全美多处发生暴力事件,考验着美国总统川普的领导能力。尽管遭受许多攻击,川普在保守派的共和党选民中支持率仍高达96%!
我们来看看,川普总统第一时间,在他的推特里说些什么!
[快速连结]
#区分illegal与illegible
#人生有时是不公平的,但绝没有理由因此放弃
#三倍券
This year has seen the lowest crime numbers in our Country’s recorded history, and now the Radical Left Democrats want to Defund and Abandon our Police. Sorry, I want LAW & ORDER!
— Donald J. Trump (@realDonaldTrump) June 8, 2020
【译文】
今年是美国有史以来犯罪率最低的一年;现在,激进的左派民主党人士,还要削减警察预算,甚至废除他们的职务。很抱歉,美国需要“法律和秩序”!(警察代表法律与秩序的维护)
2020年5月25日,美国明尼苏达州明尼阿波利斯市发生非裔男子佛洛伊德(George Floyd)遭警方压制8分多钟,致呼吸困难而死的事件。此事引发全美各地反对警察暴力的抗议活动,甚至有地方单位主张解散警察部门或撤销警方经费的“改革”措施,当然川普是不会同意的,因此发表了上述推文。
另外,美国经济5月初陆续“解封”之后,美股涨势凌厉,在截至6月9日的3周来以来,道琼工业指数一路冲破24,000点、25,000点、26,000点和27,000点四道门槛,9日才以回跌300点或1.09%结束了连续6天的上涨。川普也再度表达对美国经济的信心。
Big day for Stock Market. Smart money, and the World, know that we are heading in the right direction. Jobs coming back FAST. Next year will be our greatest ever!
— Donald J. Trump (@realDonaldTrump) June 8, 2020
【译文】
今天是股市大涨的日子。聪明的投资和全世界都知道,美国正在往正确方向前进。就业正在快速恢复。明年将会是我们最成功的一年!
在经历了中共病毒(武汉肺炎)的袭击之后,川普积极纾困,并追究世界卫生组织(WHO)及中共对病毒大流行的责任,保守派民众也表现了对川普的铁杆支持。
96% Approval Rating in the Republican Party. Thank you!
— Donald J. Trump (@realDonaldTrump) June 8, 2020
【译文】
共和党对我有96%的支持率(相信我的领导)。非常感谢大家!
If I wasn’t constantly harassed for three years by fake and illegal investigations, Russia, Russia, Russia, and the Impeachment Hoax, I’d be up by 25 points on Sleepy Joe and the Do Nothing Democrats. Very unfair, but it is what it is!!!
— Donald J. Trump (@realDonaldTrump) June 7, 2020
【译文】
假如我川普没有在三年任期内,持续受到各种假冒、编造和违法调查的骚扰(暗指能够专心经营美国事务),例如通俄门、通俄门、通俄门和(让我下台的)弹劾恶作剧。此时此刻,我会比“爱困乔”(民主党总统参选人乔.拜登)和“一事无成的民主党”的民调高出25个百分点。虽然非常不公平,但这是事实!!!
I built the greatest economy in the World, the best the U.S. has ever had. I am doing it again!
— Donald J. Trump (@realDonaldTrump) June 7, 2020
【译文】
(在三年总统任内)我已将世界上最伟大的经济实体(美国)又发展了起来,这也是美国有史以来最好的经济。我会再次让美国登峰造极!
【单字/词解析】
● crime,名词/kraɪm/犯罪
自然发音:crime
英解:illegal activities
例句:It is an undeniable fact that drug-related crime is increasing.(不可否认!与毒品有关的犯罪正在增加。)
用法:从事犯罪行为(commit crimes)、被(法律)指控有罪(be accused of a crime,例如:Jacky is accused of a murder.(Jacky被指控谋杀。)
● defund,动词/ˌdiːˈfʌnd/停止为…提供资金(削减预算)
自然发音:de-FUND
英解:to stop providing the money to pay for something
例句:Trump opposes any proposal to defund US police.(川普反对任何要削减美国警察预算的
建议。)
用法:字首“de-”指“减少、删除”,例如:delete(删除)、decrease(减少)、deduct(减去)等。
● abandon,动词/əˈbæn.dən/舍弃
自然发音:a-BAN-don
英解:to leave a place, thing, or person, usually for ever
例句:We decided to abandon the first draft of the report and start over.(我们决定放弃报告的第一版初稿,从新再做第二版本。)
用法:沉溺于…(abandon yourself to sth)。例如:Don’t abandon yourself to smart phone games!(不要沉溺于手游!)
● rate,名词/reɪt/率
自然发音:rate
英解:the amount or number of times it happens
例句:The survey found no correspondence between crime and unemployment rates.(该问卷调查指出,犯罪率和失业率之间没有对应关系。)
用法:当动词指“评估”,例如:How would you rate his work on a scale of 1 to 5?(你觉得他的工作能力如何?1-5分,5分最高。)
● constantly,副词/ˈkɒnstəntli/不断地
自然发音:CONS-tant-ly
英解:always or regularly
例句:Andrew has his TV on constantly before sleeping.(安德鲁在睡觉前,经常要将电视开着。)
用法:constancy,名词/ˈkɒnstənsi/恒久不变,例如:We live in a world without constancy.(我们活在一个变化多端的世界。)
● harass,动词/həˈræs/骚扰
自然发音:ha-RASS
英解:to continue to annoy or upset someone over a period of time
例句:He uses his position of power to sexually harass his female employees.(他利用职权对女雇员进行性骚扰。)
用法:harassed,形容词,“疲惫焦虑的”,例如:Dealing with too much trouble at a time, Yoki looks harassed.(一次处理太多麻烦事儿,Yoki看起来很焦躁疲惫。)
● illegal,形容词/ɪˈliːɡ(ə)l/非法的
自然发音:i-LLE-gal
英解:not allowed by law
例句:It’s illegal to drive through a red light.(闯红灯是违法的。)
用法:相似拼音字:illegible,形容词/ɪˈledʒəbəl/,(字迹)难以辨识,例如:His writing is almost illegible.(他的字迹(太潦草或写太轻)几乎难以辨认。)
● investigation,名词/ɪnˌvestɪˈɡeɪʃən/调查
自然发音:in-ves-ti-GA-tion
英解:the act or process of examining a crime, problem, statement, etc., especially to discover the truth
例句:The government has promised a full investigation into the disaster.(政府已承诺对这场灾难进行全面调查。)
用法:invest,动词,“投资、投入”,例如:She decided to invest in her future by taking a management course.(她决定参加管理课程来投资自己的未来。)
● hoax,名词/hoʊks/恶作剧、骗局
自然发音:hoax
英解:a plan to deceive someone or trick in which someone deliberately or tells people that something bad is going to happen
例句:The bomb threat turned out to be a hoax.(炸弹威胁原来是个恶作剧。)
用法:可以当动词,例如:Don’t hoax the new boy who’s my nephew.(不要对那个新来的男生恶作剧,他是我侄子。)
● Sleepy Joe 爱困乔/嗑睡乔
川普给民主党2020年总统候选人乔.拜登(Joe Biden) 取的绰号,有暗指他“不切实际、整天像没睡醒般作梦、做事慢吞吞”等隐喻。
● Do Nothing Democrats 一事无成的民主党人
这也是川普给最大在野党民主党取的绰号,暗示民主党“总是找他麻烦、为反对而反对、没有建树”。
● unfair,形容词/ʌnˈfer/不公平的
自然发音:un-FAIR
英解:not treating people in an equal way, or not morally right
例句:Life can be unfair sometimes, but that’s no reason to give up on it.(人生有时是不公平的,但绝没有理由因此放弃。)
用法:fair,形容词,“公平的、合理的”,例如:All the workers want is a fair wage for the work that they do.(工人要的,只是与他们的工作相称的合理薪资。)
● economy,名词/iˈkɑː.nə.mi/经济
自然发音:e-CO-no-my
英解:the system by which a country’s trade, industry, and money are organized
例句:Any decrease in tourism could have a serious effect on the local economy.(旅游业的任何减少,都可能对当地经济产生严重影响。)
用法:Taiwan Executive Yuan prepares to release its NT$3,000 economic stimulus vouchers to boost economy.(台湾行政院准备发行新台币三千元的“振兴经济券”以刺激经济。)
voucher,名词/ˋvaʊtʃɚ/礼券、餐券、优惠券
【背景知识】
● 佛洛伊德之死与警察暴力争议
46岁的非裔男子佛洛伊德(George Floyd),2020年5月25日在明尼苏达州明尼阿波利斯市因涉嫌用假钞购物,店员于是报警。警员萧文(Derek Chauvin)前来处理时,以膝盖压后颈的方式压制佛洛伊德8分多钟,尽管佛洛伊德说他无法呼吸,并保证会听从警方指示,警员仍未放松力道,佛洛伊德最终丧命。
萧文及当天在场的4名警察皆被革职。萧文被控谋杀和过失杀人罪。据悉萧文曾与佛洛伊德曾在同一家俱乐部工作,他们之前的关系将影响对萧文的判决。
此事挑起美国敏感的种族议题,除了数以千计的民众上街为佛洛伊德抗议警察暴力,极端分子、抢劫集团也利用游行集会纵火、抢劫,挑战公权力。
【慎思明辨】
你可以针对以下议题进行论述,甚至写一篇英文短文,练习英文写作或是口语表达。
● 在台湾,“警察先生、警察杯杯(台语)”,从以前就是维护社会秩序、人民的保母;但其实,警务人员也是人,也可能有判断失当、个别执法不一的情况,如果互相体谅,也还是能够彼此尊重、和谐相处。此次美国明州警察执法造成民众死亡,引发种族歧视、甚至酿成暴动,您的看法如何?
● 因为执法过当或常常污名在外,美国现在很多人主张“废除警察职务”。你觉得警察有存在的必要性吗?为什么?
●“民主”、“自由”是当今世界的普世价值、主流民意。但是,如果无限上纲的“民主”或“自由”遭到利用,那么试问标准在哪里?会不会变成“多数的暴力”还是“只要我喜欢(不妨碍你)有何不可”?有没有什么为民主与自由,提供最佳的标准与保障,真正让大家有所依归。试讨论之。
相关单字:racial discrimination(名词,种族歧视)、riot(名词,暴动)、erupt(动词,突然发生)
责任编辑:亦洁