新加坡推動講純正英語

標籤:

【大紀元5月15日訊】 新加坡是多種族國家,為了溝通方便,新加坡人習慣講英語。但新加坡英語被認為腔調奇怪,還夾雜廣東福建潮州話,被人稱為「Singlish」,意思是新加坡式英語。為扭轉這個現象,新加坡發動第五次「講好英語運動」。

據中廣新聞網報導,新加坡式英語最典型例子是在句尾加「lah」,讓人聽了感覺像是廣東話或福建話。

新加坡曾是英國殖民地,四分之三人都懂英語。因為這一點,很多跨國公司在新加坡設立營運中心或子公司,但新加坡式英語讓外國人聽起來彆扭,因為新加坡人講英語,有時把中文直接翻成英語,有時夾雜漢語。

例如新加坡人問「你去哪?」,他們說「You go where, ah? 」,回答「我去廁所」成了「 I go toilet.」,小孩子打架,其中一人說「我不再是你朋友」說成「I don friend you.」,把「朋友」這個名詞當動詞用。

新加坡已經連續五年開展「講好英語運動」,希望新加坡人改變講英語習慣,要講完整句子。不論效果如何,精神確實可嘉。
(http://www.dajiyuan.com)

相關新聞
何俊仁:新加坡絕非一個法治國家
新加坡與巴基斯坦下月展開自由貿易協定磋商
全球退出共產黨服務中心通告(三)
新加坡雙星攜手音樂路 阿杜俊傑細說兄弟情
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台
評論