曾铮:在“7.20”八周年集会上的演讲

曾铮

【大纪元7月20日讯】八年前,一九九九年七月二十日,我与几千名法轮功学员一起被关押在北京石景山体育馆内。那时候,我不知道这意味着一场二十一世纪最大规模的迫害已经开始;我也不知这场迫害会持续八年之久。不过,当我看到如此多的学员被无辜关押的时候,我止不住自己的眼泪。也许是我更深层的生命预先感知,接下来所有的法轮功学员将要经受的惊心动魄的一切,和他们将要表现出的非凡勇气和壮举。

我的感觉没有错。在这八年之中,亿万法轮功学员所承受的苦难是史无前例的。到今天为止,已有三千零七十三名法轮功学员被证实死于迫害;还有不知其数的成为器官活摘——“这个星球上从未有过的邪恶”——的受害者。

然而,八年过去了,法轮功没有被“战胜”。相反,法轮功正在洪传于世。他已经传遍近一百个国家,他的著作已被翻译为三十多种语言。在法轮功的鼓舞和感召下,越来越多的人们开始站出来反对迫害,更有近两千四百万民众选择退出中共及其相关组织。

在共产党统治中国的历史中,这样的事情从来没有发生过。从来没有任何一个团体能够这样抵挡住共产党的铁血高压。面对中国越来越多的各种危机,包括道德不断下滑的危机、环境和生态濒于崩溃的危机、社会不公正、无保障体系、无安全感的危机等等,越来越多的中国人开始意识到:法轮功的精神是目前中国最大的希望。

可悲的是,对于从未有过受中共直接迫害的经历的西方政府和政客们来说,所谓“崛起中的中国”,对他们仍是一个玫瑰色的幻梦。

八年的人权灾难和法轮功学员们在八年中所做出的巨大牺牲和努力,早就应该打开他们的双眼,唤醒他们的良知。今天,在这个迫害和反迫害八周年的纪念日中,我想再次强调:请支持中国人民唾弃中共的历史选择。只有这样,世界的未来才会光明;相反,如果我们继续对共产党的邪恶熟视无睹,我们就是在毁掉自己的将来。

谢谢大家。

附:英文演讲稿原文。

Eight years ago, on July 20, 1999, I was detained in a sports stadium in Beijing with thousands of other Falun Gong practitioners. I did not know that this would mark the beginning of the largest scale of persecution in the 21^st century; nor did I know that this persecution would last for as long as eight years. However, witnessing these thousands of innocent people detained like this, I couldn’t help crying for a long time. Perhaps deep in my heart I had a premonition about exactly what Falun Gong practitioners would be forced to go through, and about the marvelous courage and magnificent deeds they would be capable of.

My instinct was not wrong. Indeed, what millions of Falun Gong practitioners have endured is unprecedented. To date, 3073 deaths have been confirmed and there have been unknown numbers subjected to forced organ removal, “grotesque form of evil new to this planet.”

However, eight years of most severe persecution has not “defeated” Falun Gong. Around the world, Falun Gong continues to grow. It has spread to nearly 100 countries; its books translated into more than 30 languages. Encouraged and inspired by Falun Gong, people are increasingly uniting to protest the persecution. Millions have chosen to quit the Chinese Communist Party.

Throughout the Communist era in China, never before has any group been able to withstand the suppression of the Communist Party. Facing all the crises created by the Communist Party, including the ever-declining moral values, a critically endangered environment and ecological system, on the very edge of total collapse, non-existence of social justice, social welfare or sense of security, Chinese people are now regarding Falun Gong as the ultimate hope for China.

Sadly enough, for western governments and politicians, who have not had the “luxury” of direct persecution at the hands of the Chinese Communist Party, the so-called “rising China” is still a rosy delusion.

Eight years of human rights disaster; eight years of the immense sacrifices and arduous effort by Falun Gong practitioners should have opened their eyes and awakened their conscience long before this. Today, on the eighth anniversary of the persecution of Falun Gong, I’d like to stress again: by helping the Chinese people with their historical choice of abandoning the Chinese Communist Party, we are choosing a bright future for the world; conversely, if we continue to turn a blind eye to the party’s evil, we are ruining our own future. @
(http://www.dajiyuan.com)

本文只代表作者的观点和陈述

相关新闻
法轮功反迫害8周年集会 多伦多华人踊跃三退
八年血腥镇压  中共将亡 八年和平抗争  法轮功不倒
风雨中的净莲
反迫害八周年 休斯顿法轮功集会
如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台
评论