「撂倒」普京 澳式俚語獲評年度最熱單詞

標籤: ,

【大紀元2014年12月10日訊】(大紀元記者肖婕澳洲悉尼編譯報導)當澳洲總理艾伯特最近威脅要「撂倒」(Shirtfront)俄羅斯總統普京時,俄羅斯外交官們急於在字典中找出對這個單詞的解釋。這個單詞目前已在各國首腦中廣傳,並在週三(12月10日)被澳洲國家字典中心(NDC)評為澳洲年度單詞。

據澳洲廣播公司報導,「撂倒」一詞經艾伯特提起後,已在前來參加20國集團首腦峰會(G20)的各國首腦中傳播,並成了評論家和喜劇演員的「口頭禪」。

「Shirtfront」是一句澳式橄欖球術語,指的是從正面衝撞持球者,將其撞倒在地。今年10月份,艾伯特曾發誓當他在布里斯本G20峰會期間見到普京時,會將他「撂倒」。這個澳洲橄欖球球迷熟悉的詞一經艾伯特傳出後,現已聞名世界。所以,「Shirtfront」被澳洲國家字典中心評為年度單詞也許不足為奇。

國家字典中心主任勞格森(Amanda Laugesen)說:「我們選擇了Shirfront這個單詞,是因為我們看到這個單詞今年真正主導了媒體。我們也曾尋找一個真正能夠給公眾辯論帶來影響和確實能反映出澳洲社會和文化景觀的單詞,」她說,「但是我認為Shirtfront應排在前列和中心。」

勞格森及其同事們提議應為這個動詞下一個正式的定義,「目前我們將它定義為挑戰或與一個人對壘。」她說。

責任編輯:瑞木悅

相關新聞
澳洲總理聲言要「揪衣領」質問普京馬航事故
被指無禮 艾伯特不再提「揪衣領」質問普京
艾伯特已向普京提出MH17現場通途問題
澳總理要求普京對MH17災難道歉和作賠償
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台
評論