英雄們所做的 人們將銘記 民有民治民享的政府 將長存

林肯總統《蓋茲堡演說》及譯文


譯文/ 衛君宇 文謙
衛君宇
font print 人氣: 13492
【字號】    
   標籤: tags: ,

【大紀元2015年02月01日訊】《蓋茲堡演說》是美前總統亞伯拉罕·林肯在 蓋茲堡國家公墓揭幕式上發表的著名演說。蓋茨堡戰役導致奴隸制度在美國南方最終被廢除,對美國產生巨大影響。演說僅兩分鐘,被認為是美歷史上最難忘的演講,以及英語演講的最高典範之一。

The Gettysburg Address

Abraham Lincoln
Gettysburg, Pennsylvania
November 19, 1863

Four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent, a new nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal.

Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation, or any nation so conceived and so dedicated, can long endure. We are met on a great battle-field of that war. We have come to dedicate a portion of that field, as a final resting place for those who here gave their lives that that nation might live.
It is altogether fitting and proper that we should do this.
But, in a larger sense, we can not dedicate — we can not consecrate — we can not hallow – this ground. The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it, far above our poor power to add or detract. The world will little note, nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here.

It is for us the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced. It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us — that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion — that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain — that this nation, under God, shall have a new birth of freedom — and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth.

(注:林肯寫於1864年由Bliss保存的這一演講原稿被轉載最廣,謄寫在華盛頓DC林肯紀念堂的牆壁上。該版本有林肯簽名和簽署日期,並在白宮林肯紀念廳展示。)

林肯總統《蓋茲堡演說》及譯文

八十七年前,我們的先輩們在這塊大陸上建立了一個嶄新的國家,這個國家孕育於自由之中,奉行一切人生而平等的原則。

目前,我們正在進行一場偉大的內戰,它檢驗著我們的國家,或任何一個如此孕育並奉行如此理念的國家,能否長存。

在那場戰爭的一個偉大戰場上,我們聚首今朝。我們來到這里,將那戰場上的一小塊土地奉獻出來,給那些為國家存亡而捐軀的人們,作為他們最后的安息之地。我們這樣做,理所應當。

然而,從更大的意義上來說,我們無從奉獻 – 無法使它聖化 – 更不能神化 – 這片土地。

因為那些活著的和犧牲了的勇士們,曾在這里戰鬥過,他們已經聖化了這片土地,其神聖遠遠超過了我們的微薄之力之所能增減。

我們今天在這里說過的話,世人不會太留意,也不會長久記得,但是這些將士們所做的,人們將永遠銘記在心。

更確切地說,是爲我們活著的人,應投身於他們曾在這里如此高貴地奮鬥過的未竟事業。

更確切地說,是為我們在這裡的人,該致力於我們面前未來的偉大事業。

為那些令人尊崇的陣亡者所激勵,我们須更加獻身於他们曾全力奮鬥到最後一刻的那个事业。

我們因此而在這裡立此堅定決心:那些陣亡者的犧牲不會成空,這個國家將在上帝的護佑下在自由中新生,這個民有、民治、民享的政府將在世間不朽長存。◇

責任編輯:文謙

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 美國前總統林肯1864年發表的總統選舉勝利演說手稿,周四以340萬美元高價售出。
  • (大紀元記者辛迪費城報導) 7月4日國慶日,費城艷陽高照,數千民眾和遊客聚集在獨立宮前。上午10點,13響鐘聲從美國誕生地—費城獨立宮傳出,標誌著233年前美國13個州宣布從英國獨立,全美獨立日慶祝活動從這裡揭開序幕。
  • 人們曾普遍認為,如果學生能找到適合他們的學習策略,他們的學習將更有效率,也更有效果。從20世紀80年代起,量身定製學習方式開始流行。亨尼(Honey)和蒙福特(Mumford)等理論家創建了調查問卷,來幫助成人學習者確定他們的學習類型的。
  • 有效的時間管理是成功的關鍵因素之一,因此值得學習。以下幾個策略可以幫助學生以最佳的方式管理時間。
  • 我敢肯定,當我說小組項目有點難搞時,你們中的大多數人都會同意我的看法。 當然,有時小組項目是很棒的。在我大學高年級的一門課上,有一個小組項目,我們要建造一個投石機。誠然,它只發射乒乓球,但組建過程非常有趣,並且占了我們成績的很大一部分。
  • 了解如何處理常見的團隊工作問題非常重要,因為這有助於更好的完成小組作業。
  • 英語是一門學起來很有趣的語言。儘管它被認為是一門相對容易學習的語言,但它仍有75萬個單詞,即使是最熟練的學習者也難以快速全部掌握。但有幾個方法可以加快掌握英語:
  • 原產墨西哥的野生種向日葵,因民國89年滿載葵花子的貨輪,在彰化外海擱淺,種子漂流至沿海溼地。
  • 抖音危害兒童 遭義大利重罰1,090萬歐元 TikTok Hit With $10.9 Million Fine in Italy for Failing to Protect Minors
  • 學習曲線分為4個能力階段。澄清這一點很重要:在這種情況下,能力是你做某事的能力,不一定是你缺乏資格證書。當第一次開始學習新事物時,每個人都從不知道自己能力不足這一階段開始的。
評論