敏姐

姜蓉
font print 人氣: 1
【字號】    
   標籤: tags:

我們居住的社區裡,有一所大學,政府為了協助新移民們減除語言方面的障礙,借此大學設立了成人英語補習班。按學習程度高低,分成初、中、高和寫作班等班次。想參加的人,不分年齡,不分性別,不分種族,也不需要資格審查,只要填了報名表,繳了一學期的註冊費,就可以按時上課,而且可以按自己的英文基礎選擇學習班次,若是自己喜歡,選幾班都可以,只要自己認為可以接受,大致不會被老師驅逐出去。

敏姐,就是我在英文初級班上認識的。

任何人只要與她有一面之緣,交談幾句話後,她總會找到自我介紹的機會,她是四川人,屬虎的,我初見她的那年,她是七十二歲,她說虎就是寅,寅代表聰明,言下頗為自詡,不過我沒問她這項定理是怎樣得出來的。

她的老伴在家鄉有一份尚未結束的事業,所以沒有一同來美國,想當年兩老在機場敘別時,老伴一再叮嚀:「去了,不要老守家中,找個固定事消遣,據說那裡學英文不要入學考試的,不妨試試…」。

因此,她一到美國,就打定主意學英文,孫子聽說奶奶要學英文,樂得很,當即罄其所學,將剛學會的二十六個字母,全教給了奶奶,就這樣她做好了學前準備。

果然,正如老伴說的,入學很容易,在原住地,進幼稚園還得先學會分辨顏色、認清數字、知道四季的不同等等,才能應考,被不被錄取還不一定哩!這裡,報好名,繳了費,就算上了壘,真順利。

聰明的她,一下子選了不同時間的A B兩個初級班,但也只用去空閒時間的一部分,與老伴的叮嚀,仍有相當大的差距,其餘時間就用中級班來填補,這樣一來,從週一到週五都有課上了。於是她每天奔波於教室與教室之間,有模有樣。

早晨,她拎著裝滿各班級不同的英文書,從家走到學校,途中若有認識或不認識的中國人問她:「上那兒去呀?」她會毫不含糊的回答:「XX學院。」這回答簡單明暸。並且自覺十分風光。遇著本地美國人招呼時,她則不論別人說什麼,她一律以「卡乃基」College相應,別人聽懂沒有,她不追究,自己已經沈醉在回答的內容中。

上學前,她根據兒子取回的資料和解釋。編好了各不同班別、時間、教室號碼表,照單按時奔教室。

有時,多事的人,會問她:「有興趣嗎?怕不怕?」骨子裡是問她跟得上嗎?她說:「有什麼好怕的,我已經打好了二十六個英文字母基礎。」若是興頭好—-她經常是興頭好的—-她會津津樂道一段故事來證明她確實不怕,並很誠意的勸導她認識的同胞們,別怕唸英文。

這故事是這樣的:她剛入學時,有一次,根據編好的上課表奔教室時,太匆忙,五○六室看成了五○八室,她解釋說,參加的班多嘛!走廊長,左拐右彎,教室外觀都差不多,同學面孔又不熟,進了教室,上了兩小時課,中間執教老師曾對她講了幾句話,她不懂老師說什麼,老老實實用四川話雞同鴨講搭訕幾句。下課後,一位中國女孩操一口標準國語向這位好學的老太太表示敬意時,才發覺她跑錯了教室,居然修了兩小時都市建築,雖然她沒繼續修下去,但據她說,也沒什麼了不起,都市建築也不過如此,我還不是修了兩小時。因此,課外與她交談,樂趣橫生,消食化疾。

讀了五年各種不同的班級的英文後的今天,在讀和寫上,她也有一套類似「屬虎的一定聰明」的獨特理論,入學前跟孫子學的英文字母,孫子初入幼稚園學的是單個字母,先入自然為主,五年後的今天,她仍然保持初學時的古風,她的家庭作業和她的試卷上都是一個一個楚河漢界,壁壘分明的字母,如果你不頂真研究它表示的更為深遠的字句意義的話,那麼確實是二十六個字母清晰的排列。好在各班級老師在與她師徒相處多年來的感情交流下,都能有充分的默契,而且她原就是開班以來的“元老”學生,大家都把她看成一種精神、一種典範、一個開心果,全能容忍她、接納她、喜愛她、她認真、不缺席、不遲到。

在讀的方面,她本著一肚子公道原則,每一個字組成的字母,在她讀時都有一個發音地位,而這些發音都發在一個音階上,一視同仁,毫無偏頗。

有時老師不能同意,千方百計要她學著老師的發音唸,學了很多遍後,她也會橫了心唸出差不多的字音出來,老師也趁機勉為其難的結束這場戰爭,旁聽的同學們,也大大的舒了口氣。可是事後,還是九九歸元,因為這種讀法和她七十多年悠久歷史的音域完全不能和平共處,並且又太不合她的修為了。

至於文法方面,她拿自己做比方,她小時候讀了兩年私塾,老師從未教過文法,我今天不是中國話說得好好的,她堅持井水不犯河水。

初級班老師總愛教一個be字,說是這一個字有八個變化,她可是以不變應萬變,不管過去、未來、現在、是你、是我、是他全部都用「一絲」來統籌應付,比方,她看見前一天沒來的同學,會熱情的趨前問個好「你昨天沒有來」她說成:「又一絲辣的看野四頭的(You “is” not come yesterday.)」諸如此類,同學們,初時瞠目結舌,日久後,也就會心了。

五年裡的初級班,她是囊括的,在初級班,她是一位必要成員,好像上課必須有老師,教室必須有黑板一樣,她似乎已成為「終身制」了。

她不會開車,上那去,一定都有人伴著,所以,她沒機會獨自牛刀小試講講英文,也因為除了老師和同學外,其他的人,沒人與她講英文,偶爾說一字半句,這些人也聽不懂。

她堅決用到學校唸英文打發時間,因為有事實需要,也與老伴的叮嚀有關,另外還有一個主要原因,除了在兒子家照顧下午放學後的孫子外,其餘時間在家只有看電視,看電視在實質上講,本與上課差不多,但不舒服的是電視上沒有一個人說話是對著她講的,與其如此,不如上課,起碼老師講課的對象中,有一個真真實實的她,至於懂不懂,慢慢來,要他們外國人學中國話,恐怕還更難哩!

最近,老伴結束了家鄉事業,即將來美與她團聚,老伴會開車,從此可以獨立生活了,處處要英文,不抓把勁怎成?更加孜孜不倦,朋友邀打麻將,沒空!逛商場,不行!她的求學精神,越發堅韌了。

在社區裡,我是敏姐要好朋友之一,敏姐也是我的好朋友,我不知她為何喜歡我,至於我之所以喜歡她,則是由於我敬佩她,我不希望步她的後塵,但我佩服她的執著,勇往直前,無畏無慮的精神。

所以,年長的朋友們,頤養天年之餘,多多培養如此堅毅精神,打出一條學習電腦、繪畫、音樂、書法…的路,想必會有一番黃昏樂趣。

那麼,老年痴呆!?靠邊站!
(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 清明之際,舍妹夫婦遠攜父母靈骨而歸葬於故鄉,余在海外,阻於國難不能奔赴,乃弔之以文,曰: 嗚呼!先父仙逝,十三春秋;先母駕鶴,亦近三月。憶思雙親,善良一生。育我兄妹,兼濟親族。力有大小,唯盡本分。載入家譜,亦有光矣。
  • 神韻交響樂團演出的西方交響樂曲,經常有有十分貼心的安排,樂曲的選奏也極富巧思,不論觀眾是否熟悉西方古典交響樂,在精采的樂音引領下,總會體驗到層層的驚喜與無盡的感動。
  • 只記得那個衣衫襤褸的長頭髮的女人,拖著一跛一跛的腿,挨個翻著垃圾桶找吃的,他一邊找一邊咧著嘴笑。那女人就是我要說的,我們村老人給我講過的苦命女人。其實提起來,鄉下的人,哪個不覺得自己命苦:幹不完的活,操不完的心,擔不完的驚,受不完的怕。
  • 鳳飛飛的歌聲無疑是台灣近代流行音樂史上非常重要的一頁,她演唱的台灣歌謠作品,為數雖然不多,寥寥數十首,創作年代卻從晚清到近代,風格迥異多元;更重要的是,身為台灣的女兒,面對每一首作品,無論是原唱或是重新演繹,都展現出歌者對傳承尊崇母文化的使命與信念。
  • 我要寫篇短文紀念我剛過世的朋友,林建興。林大哥生前寫道:「人一走,茶就涼,屬自然規律;人還在,茶就涼,為世態炎涼。」我喜歡喝茶,雖不擅焚香煮茶,但我知道,好茶哪怕茶涼了,餘韻裊裊,還是會讓人回味無窮。
  • 什麼是四聯體格式(tetractys)呢?「四聯體格式」是現代英國詩人雷‧斯特賓(Ray Stebbing)發明的一種詩歌形式,由至少 5 行 1、2、3、4、10個音節組成。
  • 這是我父親日記裡的文字 這是他的生命 留下 留下來的散文詩 多年以後 我看著淚流不止 我的父親已經老得 像一個影子
  • 剛開始,經常是在半路上,新一就趴在我的肩頭睡著了,口水都會流出來。慢慢等他大一點,他會拉著我的手,自己走幾步。再大起來,他就喊著廣告詞,變換著起步、正步、踏步,有力地甩著胳膊,走在我的前面。 我們欣賞龍山路華燈初上的夜景,路人也欣賞著我們這一對母子。
  • 朔風吹。1968年底,一輛「躍進」卡車把我們一批知青載到了南匯東海農場老九隊的海邊。 中港一帶的護塘東堤腳泥灘上,已經紮起了兩排蘆席為牆,稻草復頂的草棚,一排十間, 每間五張上下舖的雙人鐵床,住八個人,另一空床,上鋪堆放箱子行李,下舖放些面盆之類。
評論