site logo: www.epochtimes.com

教育局翻译服务缺乏 家长投诉

人气: 7
【字号】    
   标签: tags: , ,

【大纪元2012年06月22日讯】(大纪元记者杜国辉纽约报导)6月20日,包括“纽约公共利益律师协会”(New York Lawyers for the Public Interest, Inc)、“纽约儿童权益促进会”(Advocates for Children of New York)等民权组织和数10名有关联的学童家长在市教育局所在地商会街52号的推德大楼(Tweed Courthouse)前举行集会,再次呼吁纽约市教育局,为那些子女接受特殊教育的父母中英文水平不佳者提供英文翻译。他们表示已向联邦教育部投诉了纽约市教育局。

在纽约精神健康协会(Mental Health Association of New York City)曼哈顿南区家庭资源中心(Family Resources Center )工作的华裔欧女士介绍,她们中心负责帮助250个有情绪和行为需求的孩子和他们的家庭,这些孩子需要学校、家庭、社会组织、儿童医生等各方的充分协调、交流。如果学校不提供翻译服务,这个协调和沟通无法形成。许多时候这些家庭中的部分家长英文水平有限,他们自己都无法有效地与学校沟通,更不要说谈论孩子的特别需要。

欧女士建议:“家庭需要翻译,至少某几天有翻译服务,这样他们能够确定哪天与学校交流自己的问题和孩子的状况;学校的成绩单、品行评定表等等文件应该有翻译;孩子们不应成为父母们的翻译;还应该为所有重要的会议提供翻译。由于这些家庭的特殊,没有翻译不仅会影响孩子的教育是否成功,而且会影响到孩子们的健康。

华裔雷太有两个有自闭症的儿子丹尼和凯文,她表示,她参加的是纽约教育局提供的特殊教育,已经 10年了,但是至今没有收到过自己能看得懂的孩子的成绩单、个别教育方案(IEP)和评估报告。因自闭症儿童语言沟通有障碍,她就只好通过笔记本和老师沟通,但是因为看不懂老师的记录,自己感到非常无助。有时学校也给发中文的会议通知,但每次参加都发现会议是讲英文的。她非常希望参与孩子教育过程中的决策,她相信那样一定会对孩子的教育有很大帮助。

“纽约公共利益律师”组织共同主任麦堪农尼(Kelly McAnnany)介绍,在纽约有5至6万个家庭需要特殊教育,而据纽约市教育局提供的数据,在2009年,约1/3接受特殊教育的家庭不说英语。

“纽约儿童权益促进会”执行主任斯维特(Kim Sweet)女士介绍,向教育部投诉市教育局实属无奈,法律要求学校提供必须的翻译服务,但是学校并不执行并且已多年。

评论