site logo: www.epochtimes.com

母语质询争议 民团吁同步通译制度化

人气: 10
【字号】    
   标签: tags: , , ,

【大纪元2021年09月29日讯】(大纪元记者吴旻洲台湾台北报导)立法院本会期首次试办国家语言通译服务,台湾基进党立委陈柏惟日前在国防外交委员会申请使用,却与国防部长邱国正发生争执,事后立法院宣布暂缓通译服务。对此,多个民团29日表示,不要因为一点不顺就暂缓发展同步通译,应尽快将多语通译推广至各县市议会、公共场所。

对于立法院宣布,将暂缓执行通译服务,加强沟通后再施行,李江却台语文教基金会执行长陈丰惠、台湾母语联盟理事李勤岸、台湾社社长李川信、台文笔会理事陈明仁等人29日在立法院大门前召开记者会,提出相关主张。

目前通译服务定调为试办状态,必须事前申请、找通译人员,另外租机器等,陈丰惠认为,这代表政府还没做好准备,希望从国会开始落实《国家语言发展法》,不要因为一点不顺利就停办。

陈丰惠表示,各界应支持专业同步通译制度化,立法院开会时,通译人员必须即时通译,而不是事后段落总结,因为同步可以强化质询的效率。她也呼吁,中央政府主管机关等单位,规划在各县市议会、公共场所等提供多语通译服务,让每个人都能有自由使用族群语言的机会。

李勤岸则认为,如果要解决目前立法院不时吵架、打架、丢东西的问题,同步翻译也是一种方法,联合国也都采取同步翻译,可以形成缓冲,让彼此冷静思考,更尊重对方语言,希望地方议会也能实施。

责任编辑:唐音

评论